Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
-
olololwtfomg
Expert
- Príspevky: 175
- Registrovaný: 06 mar 2008, 14:35
- Bydlisko: cookies ist krieg
- Kontaktovať používateľa:
hmmm mňa tak napadá že si česi zas pomýlili nazdar s dovidenia ...
tchuss(nem. vyslovuj čus)=dovidenia/dovi
ale inak ja sa najviac bavím na skratke nwm.
po anglicky nevermind a po slovensky/česky neviem takže býva niekedy sranda ak sa stretne slovák s angličanom na dakomsi chate xD
Mňa osobne vôbec niektoré skratky nes... ako napríklad lol, omg, wtf, na strednej sa mi to náhodou podarilo vsunúť do reči a sa to stalo tak trochu štandardom triedy(i keď musím sa priznať že polovica triedy boli informatici a polovica maniaci xD).
tchuss(nem. vyslovuj čus)=dovidenia/dovi
ale inak ja sa najviac bavím na skratke nwm.
po anglicky nevermind a po slovensky/česky neviem takže býva niekedy sranda ak sa stretne slovák s angličanom na dakomsi chate xD
Mňa osobne vôbec niektoré skratky nes... ako napríklad lol, omg, wtf, na strednej sa mi to náhodou podarilo vsunúť do reči a sa to stalo tak trochu štandardom triedy(i keď musím sa priznať že polovica triedy boli informatici a polovica maniaci xD).
Heh, sa tu vravi len o slovniku mladych, ale skuste ist robit do medzinarodnej spolocnosti tam to ludom z toho priam naburava slovnik
feedback = spatna vazba, file = subor, retrievol si data = vytiahol si data zo systemu, meeting=stretnutie, printer = tlaciaren, sendnem ti to = poslem ti to - z tohot ma najviac poraza alebo ked mi niekto povie poslem ti tie "fyily" a takto ked mi to niekto napise do mailu tak je to
na to je len jedine OMG! 
feedback = spatna vazba, file = subor, retrievol si data = vytiahol si data zo systemu, meeting=stretnutie, printer = tlaciaren, sendnem ti to = poslem ti to - z tohot ma najviac poraza alebo ked mi niekto povie poslem ti tie "fyily" a takto ked mi to niekto napise do mailu tak je to
-
fikus-kukis
Guru wannabe
- Príspevky: 2477
- Registrovaný: 21 jún 2006, 12:54
- Bydlisko: Štatl
Áno, mne to tiež prekáža. Sám od seba použijem niektorých situáciach slovo f*ck, lebo povedať nadávku slovensky sa niekedy jedoducho nehodí (obzvlásť v spoločnosti). Niekedy sa mi spontanne podarí utrúsiť Cartmanovské god-damn-it, ale inak sa snažím rozprávať rodným jazykom.LOLCATS napísal:Veľmi mi vadí ak mi niekto povie "sorry", "fakt sorry" alebo sa proste ospravedlňuje takýmto štýlom, že povie toto anglické slovíčko.
Je to také ako keby to nemyslel vážne a len to chce zahovoriť....Prepáč, prepáč mi je určite lepšie...
-
c.a.r.n.e.
Medium Star
- Príspevky: 440
- Registrovaný: 22 jan 2007, 19:04
- Bydlisko: Pezinok
mne anglicke vyrazy moc nevadia, ale ked niekto v hovorenej reci casto pouziva omg, lol atd.. tak to uz je prehnane, ale aj mne obcas take slovo vybehne ani neviem...mal som spoluziakov ktori to pouzivali stale a to uz mi liezlo na nervy. v robote tiez pocujem velmi casto anglicke vyrazy a ani si to poriadne neuvedomujem, neviem si to predstavit inak.
...ale napriklad to chapem v hip-hope kde sa im anglicky vyraz moze hodit do rymu...
...ale napriklad to chapem v hip-hope kde sa im anglicky vyraz moze hodit do rymu...
niekedy sa daju pouzit anglicke slova lepsie ako slovenske. napriklad ked si zoberiem na seba nejaku ulohu. v praci si to vzdy napiseme na meno. assign. rychlejsie niekto povie assignite mi to ako napiste to na moje meno. takto sa to zauzivalo a nejako sa nad tym uz nikto nezamysla. alebo slovo queue. u nas v praci je to nieco take ako buffer, kde mame rozne ulohy. neviem ani ako by sa to dalo normalne ludsky prelozit. na predstavenie nieco ako inbox mailovej schranky. dalsie slovo pending. pending je stav ked sa s niecim nic nedeje a na nieco sa caka. namiesto "zapendi to" by nebolo zrejme lepsie povedat "daj to do stavu kedy sa s tym nic nerobi a caka sa". niekedy prebrate slova mozu urychlit pracu. hlavne ked treba jednat rychlo bez zbytocnych reci okolo toho. co sa tyka toho wow, omg, lol, tak na chate s tym nejako problem nemam, ale ked to niekto aj hovori, tak je to horsie (ale to tu uz odznelo viackrat).
-
C@R0D3jNiK
Novice
- Príspevky: 5
- Registrovaný: 01 nov 2006, 12:46
- Bydlisko: HELL
- Kontaktovať používateľa:
English
Musim povedat ze mi to pride normalne celkovy prichod anglickeho jazyka v kontakte s internetom a niektore skratky su na mieste a vsak ked osoba ani len nevie co to znamena je to smutne radsej by som zakazal madarcinu na slovensku ako len takto drobne slovicka a slovne hratky s anglictinou. A pouzivanie anglictiny ked to potrebujes a je to nevyhnute a tak aj nalezite prisposobenie v slovencine ako tu turtlak69 > Tipujem ze robis v HP

Neni to s tymito anglickymi vyrazmi trochu jak v tych Malomestskych rozpravkach Janka Jesenskeho? Tam to bola sice madarcina, ale princip bol rovnaky. Ludia chceli byt "in" a s vidinou velkeho uhorska zacali pouzivat v beznej reci madarske vyrazy.
Pamatam sa ze ked sme to v skole citali vsetci sa tych trapnych malomestanoch pekne zabavali.
Inak co sa tyka dakych technickych vyrazov a nazvou nemam nic proti anglictine. Vadi mi len styl " luuk niga, vot e šit bič!"
Pouzivanie skratiek ako "lol" a "omg" v recovom prejave vyslovene nenavidim, nastastie to v mojom okoli skoro nikto nepouzva. Proste ved "omg" sa aj zle vyslovuje. Imho tieto skratky boli vymyslene za ucelom rychlejsej internetovej komunikacie, kde je to uplne v pohode, ale pocuvat niekoho jak to vyslovuje ma fakt vytaca.
Pamatam sa ze ked sme to v skole citali vsetci sa tych trapnych malomestanoch pekne zabavali.
Inak co sa tyka dakych technickych vyrazov a nazvou nemam nic proti anglictine. Vadi mi len styl " luuk niga, vot e šit bič!"
Pouzivanie skratiek ako "lol" a "omg" v recovom prejave vyslovene nenavidim, nastastie to v mojom okoli skoro nikto nepouzva. Proste ved "omg" sa aj zle vyslovuje. Imho tieto skratky boli vymyslene za ucelom rychlejsej internetovej komunikacie, kde je to uplne v pohode, ale pocuvat niekoho jak to vyslovuje ma fakt vytaca.
To mas uplnu pravdu, ja som sa tak zabaval na tinedzeroch, ktori pouzivali slovo joke. To je uz taky problem pouzit slovo vtip? Dlzka je rovnaka a vyslovnost jednoduchsia, tak o co ide?j.mihi napísal:Neni to s tymito anglickymi vyrazmi trochu jak v tych Malomestskych rozpravkach Janka Jesenskeho? Tam to bola sice madarcina, ale princip bol rovnaky. Ludia chceli byt "in" a s vidinou velkeho uhorska zacali pouzivat v beznej reci madarske vyrazy.
Pamatam sa ze ked sme to v skole citali vsetci sa tych trapnych malomestanoch pekne zabavali.
Ja tiez nie som bez viny, asi som to tu aj pisal, ale preferujem skor skratky ako kompletne nahrady, ze moosha
Re: Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
no ja s celého srdca neznášam lol, alebo keď ešte niekto ti povie že ty "lol" akože demencia riadna ked človek nepozna ani význam tej skratky a použiva to ako nadávku . . . 
lol - laugh out loud(smiať sa nahlas, kto by náhodou nevedel význam)
lol - laugh out loud(smiať sa nahlas, kto by náhodou nevedel význam)
Re: Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
ja som si lol prekladal ako lot of laugh
Re: Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
myslim, ze oba vyznamy v holej podstate mozu reprezentovat to iste.... k "ty lol" - musi to nutne znamenat ze clovek nevie co to je? aj ja som to pouzival dost casto a vedel som co to znamena...spolu s "ty lama" co je od lame a tiez to teda nieje ono... proste ked sa to tak udomacnilo tak preco nie...
Re: Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
ja som skor pouzival " ty lolo " 
Re: Prenikanie anglických slov do jazyka slovenského.
Zvyčajne to naozaj znamená, že človek netuší, čo to znamená. Inak už tu viac ľudí napísalo (netuším, či práve v tejto téme, alebo v inej), že smajlíkov používajú len ako ozdobu (a nepoužívajú ich na to, na čo boli pôvodne "vymyslený"), takže aj LOL ap. používa veľa ľudí skôr len ako ozdobu.Maki napísal:"ty lol" - musi to nutne znamenat ze clovek nevie co to je?