Ak robis TITULKY k filmom, alebo vies cudzi JAZYK tak rozhodne NAPIS
mail: [email protected]
alebo nas kontaktuj priamo cez nasu stranku.
Tesime sa na novych clenov timu
praveze to tak funguje... je rozdiel pisat titulky aby si sa naucil jazyk a pisat ich aby si si ho zlepsil...Gangy napísal:Pisat titulky aby si si zlepsil jazyk? Keby to tak fungovalo tak by vacsina tituliek bohvieako nevyzerala vsakze...
Mozno ano ale ja som titulky robil a pohyboval sa v tychto kruhoch a poviem ti ze ma nic nedokaze nasrat viac nez ked si stiahnem titulky ktore pisal nejaky pologramotny sedlak ktoreho anglictina je na urovni stvrtaka na zakladnej skole. Tym ze ich spravil uz ich ale nikdo iny robit nebude lebo pojdu na dalsie veci a to ze su uplne na kkt nikoho nezaujima. A ked mu do komentarov ludia napisu ci mu neje*e taketo veci vobec publikovat napise vzdy a zakazdym jedinu vec - "Ked to vies lepsie tak sprav a nepic*j do mna." A to je ten moment kedy by som najradsej prisiel k nemu domov a odtrhol mu hlavu.javatar napísal:praveze to tak funguje... je rozdiel pisat titulky aby si sa naucil jazyk a pisat ich aby si si ho zlepsil...
no to je mi argumentGangy napísal:Mozno ano ale ja som titulky robil a pohyboval sa v tychto kruhoch a poviem ti ze ma nic nedokaze nasrat viac nez ked si stiahnem titulky ktore pisal nejaky pologramotny sedlak ktoreho anglictina je na urovni stvrtaka na zakladnej skole. Tym ze ich spravil uz ich ale nikdo iny robit nebude lebo pojdu na dalsie veci a to ze su uplne na kkt nikoho nezaujima. A ked mu do komentarov ludia napisu ci mu neje*e taketo veci vobec publikovat napise vzdy a zakazdym jedinu vec - "Ked to vies lepsie tak sprav a nepic*j do mna." A to je ten moment kedy by som najradsej prisiel k nemu domov a odtrhol mu hlavu.
Ked chces nieco vesat na net tak to mas robit kvalitne a nezaberat miesto ludom ktori su v tom 100x lepsi a keby ta nebolo, spravili by to za teba omnoho kvalitnejsie. Ked si chces zlepsit jazyk pozeraj filmy bez titulkov alebo s anglickymi, citaj anglicke knihy ci pocuvaj anglicke radia ale neser sa do tituliek.
t.
Sprav titulky na Ghetto stories. 85% textu nepochopíšjavatar napísal:no zle preklady ma osobne neseru, skor pobavia... kedze mam anglictinu na celkom v pohode urovni aby som aj vacsinu rozumel...
Tak potom taham titulky zo zlej stranky (titulky.com), kde vacsinou mam na vyber titulky od roznych autorov. Samozrejme aj tam som uz natrafil na chybne preklady.Gangy napísal:Obaja ako javatar tak aj iWin sa tu idete hadat ked o tom evidentne viete uplne hovno. Nefunguje to tak ako si to vy predstavujete ze ku vsetkemu spravi titulky X ludi a ty si mozes vybrat, ked zacnes pracovat na preklade tak ho nahlasis a v drvivej vacsine uz na nom teda nezacne precovat niekdo iny, radsej si zarezervuje nejaky iny film/serial.
Titulky nerobim tak o ziadnom rezervacnom systeme neviem. Viem len to co som napisal vyssie - mam na vyber a snazim sa vyberat od koho som uz titulky videl a bol spokojny. To znamena, ze mas bud zdroj tituliek ktory je na jednej strane lepsi ako ine, lebo nepouzivas titulky.com a zaroven horsi, lebo vdaka tebou uvedenemu rezervacnemu systemu sa tam vyskytnu nahovno preklady. Alebo nepoznas titulky.com.Gangy napísal:Tym dochadza k tomu o com tu pisem, ze vyjdu jedine titulky ktore su uplne na hovno len preto ze si Janko z Dolneho Vygrcu zmyslel ze uz vie anglicky. A tym padom ste nuteni sledovat film s tak otrasnym prekladom ze to vase nervy uz ani nedokazu tolerovat alebo ho nesledovat vobec. O tom ze sa najdu aj taki co si zarezervuju film a potom titulky robia dva mesiace pricom niekdo iny by ich uz davno mal za dva dni uz ani nehovorim.
Nevidim do systemu, ale vidim jeho nasledky. A tie hovoria - k jednemu filmu existuje viacero verzii titulkov od roznych autorov. Co vylucuje to tvoje tvrdenie o jednom autorovi. Ale mozno su nahovno cele titulky.com - v tom pripade velmi rad prijmem odporucenie na nieco lepsie. Ja sa rad niecomu naucim tak ma pouc. Ale to co vidim zatial mi neako nesedi.Gangy napísal:Seriozne chlapci, ked o tom viete kkt tak sa nezapajajte, dakujem.
Ano - ako som ti uz potvrdil - existuju ludia co titulky robit nevedia ale robia ich (uz som ti to raz uznal ale pravda je to stale tak nemam problem ti to uznat aj druhy krat). Ako by si to byt prevadzkovatelom titulkoveho portalu riesil? Ja to riesim na tom, ze taham osvedcenych prekladatelov. Ak nie su k dispozicii tak skusim normalnych ak tam vidim nejasnostri ktorym rozumiem tak ok, pokial mi nieco nesedi do kontextu tak si to pustim este raz a skusim porozumier (ano to uz lezie na nervy) a pokial je tam toho takeho viac tak kaslem na to a pockam si na kvalitnejsie titulky (ktore casom niekto iny isto spravi - co sa mi este nestalo ze by nespravil... stalo sa mi jedine ze bolo dorate nacasovanie a bol som nuteny tahat inu verziu).Gangy napísal:A ja titulky tiez nepotrebujem, ale vela filmov ci serialov si rad pozriem s priatelkou a ta uz ano. A prave preto ze tomu bez problemov rozumiem ma ide roztrhnut ked nejaky vidlak vypusti titulky ktore bud nedavaju zmysel alebo este horsie (a vobec to nieje nic vynimocne) uplne menia vyznam filmu a deja v nom. Takych by som vesal. Niekolkokrat sa bezne stane ze postava vo filme povie nieco co casto vysvetli dolezitu pointu ak nie hlavnu zapletku filmu, ale v titulkach je napisane nieco uplne, ale uplne ine co nedava zmysel a teda clovek co je odkazany na titulky nema absolutnu sancu ten film pochopit a teda z neho nieco mat. A ked uz niekdo povie Yes a kok*tko to prelozi ako Nie (ano, aj to sa skutocne stava, ale ved co aspon si zlepsi jazyk ze?) tak to musim vypnut a ist si zapalit.
To je sice pekne povedane, ale prax ma naucila ze pokial chcem nieco rychlo, zadarmo a dobre tak si bohuzial z toho musim vybrat len lubovone 2. A zopakujem otazku - ako by si danu situaciu riesil?Gangy napísal: Titulky maju ludom pomahat vychutnat si umenie ktore by si inak vychutnat nemohli, nie im kazit ich pozitok z neho len aby ste sa vy naucili nove slovicka. Tak uz sa konecne zobudte.
Ked sa chces ucit jazyk tak sa zavri do izby a uc sa, neotravuj s tym tisicky ludi ktori stiahnu tvoje titulky v dobrej viere ze ich robil kompetentny clovek a nakoniec im ostanu len oci pre plac.
pokial nemam hardcore anglictinu nebudem prekladat film kde taka anglictina je, ze to niekto nechape nad tym nema zmysel sa ani rozculovat ani sa to snazit zmenit - proste treba titulky autora ktory ma hardcore english skillFilipito napísal: Sprav titulky na Ghetto stories. 85% textu nepochopíš
. Tak ak som ti uz na to napisal kravinu (co je celkom mozne nakolko som laik), tak mi napis ako to je (nikde som podla teba skutocny dovod tvorby tituliek neako nepostrehol), nie nadavaj na to co je dosledkom (aj ked netusim coho ked sa podla teba netvoria titulky za ucelom zlepsenia si jazyku). (coz je vlasne bod 1.)Pisat titulky aby si si zlepsil jazyk? Keby to tak fungovalo tak by vacsina tituliek bohvieako nevyzerala vsakze...