Váš názor na CZ/SK dabing

Čo beží v kine, rádiu, tv...?

Aký je podľa vás CZ/SK dabing??

Dobrý, sledujem filmy a seriáli s dabingom.
10
10%
Zlý, uprednostňujem originál znenie s/bez tituliek.
51
49%
Ako kedy... občas dobrý, občas zlý.
44
42%
 
Celkom hlasov: 105

peceman
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 315
Registrovaný: 19 jan 2013, 17:18

Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa peceman »

Aký je váš názor na CZ/SK dabing vo filmoch, seriáloch??

Ja uprednostňujem originál znenie ale bohužiaľ som "nútený" pozerať veľa s dabingom, kvôli rodine- AJ neovládajú- síce ani ja nie som nejak super dobrý, ale filmu porozumiem. Slovenský dabing, keď tak sa mi zapáčil iba v Harry Potterovi 1-8, tam si myslím, že bol konc schopný, a seriáli (Priatelia, Teória veľkého tresku, Ztraceni,...) tam si myslím, že sa nejedná až tak o skvelé herecké výkony (aj keď sú fajn, v drahých filmoch sú určite lepšie) tak tam dabing mám celkom rád. Čo sa týka rozprávok (Madagaskar, Doba ladová, Simpsonovci, ...) tam dabing je pre mňa dobrý, vtedy môže lepší výkon dať aj slovák, keďže ide iba o hlas za mikrofónom a nie o hranie.

Aký máte názor vy? :)
theBliZZard
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 585
Registrovaný: 25 jan 2005, 20:47
Bydlisko: 4.815 162.342
Kontaktovať používateľa:

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa theBliZZard »

Dabing by som zakazal... ale podobna tema tu uz je ;) http://www.hojko.com/naj-sk-dabing-t44980-80.html
Hensym
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 6978
Registrovaný: 24 apr 2011, 0:53
Bydlisko: Zvolen

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Hensym »

TAAHM - SK skvelý
Harry Potter - SK skvelý

Toto sú veci, kde normálne uprednostním dabing, inak asi jedine originálne znenie. Vo všeobecnosti čo sa dabingu týka, sa mi častejšie páči český.
CheZteR
Redeemer
Redeemer
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 10232
Registrovaný: 25 feb 2009, 6:54
Bydlisko: KE/BA

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa CheZteR »

House MD, Priatelia, Alf...bez slovenskeho dabingu si to neviem predstavit :)
Wonderwall
Medium Expert
Medium Expert
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 90
Registrovaný: 12 feb 2010, 16:30

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Wonderwall »

Drvivu vacsinu casu som odporca dabingu, uz ked musi byt tak cesky. Na niektore vynimky vsak nedam dopustit, napr. Simpsonovcov alebo Pulp Fiction by som po anglicky nepozeral. Je vsak jedna vynimka kde vzdy uprednostnim dabing, a to su rozpravky, napr. taky Shrek, Hlada sa Nemo atd. maju perfektne dabingy. Mam aj jednu srdcovku co sa tyka slovenskeho dabingu, a tou je Big Lebowski, pri heftoch typu ''oštinohy'' a ''Môj zlatý, aspoň udržím moč.'' vzdycky padam zo stolicky :D
hd_
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1966
Registrovaný: 21 apr 2012, 11:29
Bydlisko: IRL

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa hd_ »

Ja to mám tak na etapy. Mám obdobia, kedy pozerám filmy s titulkami a inokedy zas len s dabingom. Teraz som v poslednej dobe nejak spohodlnel, tak pozerám dabované, ale samozrejme keď chcem vidieť nejaký novší, tak v pohode aj s titulkami. Za posledný rok sa snažím pozerať filmy s anglickými titulkami, ak už nato príde a aspoň si zistím, ako som na tom s anglinou.

Pokiaľ vidím prvý krát nejaký film a hneď s dabingom, tak mi to vôbec nevadí, no keď som si pozrel napr. Sám doma v origináli a potom s dabingom, tak mi išlo uši roztrhať. To isté aj pri iných filmoch, seriáloch či rozprávkach, ako Harry Potter, Dva a pol chlapa a pod.
K!K0
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 888
Registrovaný: 27 júl 2012, 23:32

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa K!K0 »

Mne strašne vadí český dabing pri seriáloch(Priatelia,Dr House,NCIS...) okrem Simpsonovcov a rozprávok samozrejme.Inak uprednostňujem pôvodné znenie + titulky(95% prípadov).
wladas
Redeemer
Redeemer
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 10259
Registrovaný: 09 sep 2007, 13:37
Bydlisko: Bratislava

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa wladas »

alebo teraz s odstupom ked si znova pozriem dabing napr na akta X alebo stargate (stare aj nove) tak mi ide usi rozdriapat
melonSVK
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1676
Registrovaný: 24 mar 2009, 17:01

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa melonSVK »

Nakoľko obvykle pozerám filmy/seriály buď pri jedle alebo o 3:00 na dobrú noc, tak titulky moc neprichádzajú do úvahy. Jednoducho sa mi ich nechce čítať :D Celkovo je SK/CZ dabing priemerný, nepoteší ani nenahnevá. Človek si na to zvykne. Ale napríklad CZ dabing HIMYM (obzvlášť Barney je awesome :D ), Simpsonovcov, ale aj SK dabing TAAHM bol dosť dobrý.
Maro.
Guru wannabe
Guru wannabe
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 2053
Registrovaný: 01 sep 2009, 19:42
Bydlisko: Bardejov

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Maro. »

Ako písal CheZteR, chvíľu trvalo kým som si zvykol na český a potom zas originál HOUSE MD, najviac mi tam vyhovoval "pasoval" slovenský dabing, no to bol asi jediný seriál. Inak uprednostňujem originál s tit. .
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa begbeee »

Preferujem originál znenie so slovenskými prípadne anglickými titulkami. Bohovsky sa z toho učí potom angličtina.
redliner
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1614
Registrovaný: 17 aug 2008, 12:24
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať používateľa:

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa redliner »

Príklad:
Simpsonovci-CZ dabing-skvelý
TBBT-CZ alebo SK dabing-otras
drvivú väčšinu sledujem s titulkami :)
seth82
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 8694
Registrovaný: 20 dec 2004, 23:07
Bydlisko: http://photosfrom.me
Kontaktovať používateľa:

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa seth82 »

Jednoznačne originály a je mi vcelku jedno, aký je pôvodný jazyk - anglické titulky sú všade. Dabing som nevkrýval už v časoch, kedy som videl Taxi vo francúzštine a potom v dabingu. To platí aj pre prvé časti Futuramy a podobne. Aj Anime, na ktorom teraz fičím (kríza stredného veku) pozerávam radšej v Japončine s anglickými titulkami, ako v anglickom dabingu od Funimation.

Výnimky:

Simpsonovci - fakt dobrý český dabing
Smer Juh - detto, akurát platí pre slovenský
Dempsey a Makepeaceová - neopakovateľný slovenský dabing
Pulp Fiction - IMHO ešte lepšie ako originál, hlavne s tými slovnými hračkami (teď zmizíš, budeš zmizelej, nebo tě zmizím já...)
Pascalwb
Addict
Addict
Príspevky: 3108
Registrovaný: 09 feb 2010, 23:26

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Pascalwb »

Zakazal by som dabing. Ked to niekto nevie a len to odflakne, pricom zabije polku filmu/serialu. Preco v inych krajinach to funguje v pohode, ze nedabuju nic, len rozpravky.
Dobry dabing je tak co si spomenem. Monk, Alf, Sipsonovci a potom rozpravky, Madagaskar mal celkom dobry sk dabing, Nemo.

Neviem kto ten dabing robi ale niekedy ma ide az roztrhnut, ked nejaky 20 rocny dabuje 50 rocneho alebo naopak.

Zacal som s titulkami asi rok potom, co som mal net, no vsak poznate to origi bolo skor vonku. A odvtedy som absolutne prestal tahat dabing aj rodicom uz pustam titulky. Neskor ked som na nejaky serial cakal, som to pozrel aj bez titulkov.

Mensia ukazka prekladu stanice smichov, cisty google.tanslate
originál:
Abed: "'The war won't stop with First Blood Part II. It will escalate to Rambo III, which should really be called First Blood Part III. But the Rambo titles never made sense. And neither does war.' Abed Nadir, Facebook status update."
Leonard: "Leonard likes this post."
...a nyní český dabing:
Abed: "'Válka neskončí u První krve, druhá část filmu Rambo I. Vystupňuje se na Ramba II: První krev třetí část. Ale názvy Ramba stejně nedávají smysl. A válka rovněž ne.' Abed Nadir, status na Facebooku aktualizován."
Leonard: "Mně se tahle funkce líbí."
Eritrea
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 669
Registrovaný: 24 júl 2007, 19:54
Bydlisko: Sabinov/Zvolen
Kontaktovať používateľa:

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Eritrea »

no myslim ze slovensky dabing je celkom vydareny :) aj ked moje poradie je nasledovne 1.original (+- titulky), 2. CZ dab. 3. SVK dab :)
Digital
Guru
Guru
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 2784
Registrovaný: 17 nov 2005, 10:46
Bydlisko: City of God
Kontaktovať používateľa:

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Digital »

Dr.House má slovensky dabing vyborny, priatelia tiež, Simpsonovci zasa česky dabing. Ale zvyšok seriálov pozerám v originály.
helicos
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 943
Registrovaný: 16 apr 2009, 17:54
Bydlisko: cimentová nad váhom

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa helicos »

ked sa dá tak si skôr film/serial kuknem v origináli ako v dabinku.ale niektoré seriály sú z dabingom veľmi dobré ako napr. house MD (sk dabing).the simpsons(cz dabing)
Jakub140
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 346
Registrovaný: 16 mar 2011, 14:53
Bydlisko: Michigan- Michalovce

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Jakub140 »

Vždy preferujem dabing
Kufor
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 772
Registrovaný: 27 apr 2005, 21:49
Bydlisko: CA/BA

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa Kufor »

Ja sa v drvivej väcsine priklanam k originalnemu zneniu s titulkami, ale pri niektorych filmoch ci serialoch nedam na dabing dopustit. Konkretne ide o viackrat spominanych Simpsonovcov, dalej South Park alebo najnovsie aj My Name is Earl. Tu je ten dabing podla mna velmi vydareny.

Z filmov napr. Pulp Fiction, ale hlavne Prcicky (American Pie) - tie som v originali nedokazal pozerat, najmä Stiflerovi ten dabovany hlas neskutocne pasuje :) Ak teda neratam najnovsie American Pie 4, ktore uz nedabovali ti povodni, tam uz som si pozrel radsej original.
hughito
Redeemer
Redeemer
Príspevky: 22022
Registrovaný: 04 okt 2008, 10:43

Re: Váš názor na CZ/SK dabing

Príspevok od používateľa hughito »

Dabing v žiadnom prípade, otras.
Napísať odpoveď