Máte radšej filmy s titulkami alebo s dabingom?
Radsej s titulkami, zalezi vsak od situacie. Ked si idem nieco pustit pred spanim alebo tak, alebo pri pozerani este robim nejaku inu cinnost zvolim dabing, pretoze nemusim byt tak velmi pozorny. A Sk dabing je vraj celkom kvalitny, mne sa vsak tiez vacsinou nepaci (pamatam napriklad Matrix, to bol odpad) ale napriklad v kine co som bol na autach, alebo vcera v noci som si pozrel na dvdcku Za plotom, tak sa mi tam dabing velmi pacil
Ale to moze byt sposobene tym ze som nepocul original

//btw preco tam neni moznost bez tituliek normalne v originaly? Myslim ze by som zahlasoval za nu.
Ano, ako som pisal o tych autach, tak som to potom tahal profesorkynmu synovcovi, a na lamach bolo este len Cz. Tak som stiahol a pustil ->Aldeberan napísal:na druhej strane: keď už dabing tak rozhodne slovenský a nie český
//btw preco tam neni moznost bez tituliek normalne v originaly? Myslim ze by som zahlasoval za nu.
-
XilleR
Medium Professional
- Príspevky: 1125
- Registrovaný: 16 júl 2005, 18:47
- Kontaktovať používateľa:
ja som pozeral vel filmov najskor s titulkami a potom s dabingom ...ale je to asi tak pol na pol ...niektore su lepsie s dabingom, niektore sa mi dabingom hnusili ako napr Derailed v originali patri medzi top10 filmov ktore som videl, no s dabingom to bolo o nicom pretoze slovo "stranger" nema v slovencine jednoznacny vyznam
...ale zas pri citani tituliek uteka hodne zazitku z prostredia a pod ...mozem citat akokolvek rychlo vzdy mi nieco ujde ...najlepsie by bolo pozerat filmy v originali bez tituliek
...ale zas pri citani tituliek uteka hodne zazitku z prostredia a pod ...mozem citat akokolvek rychlo vzdy mi nieco ujde ...najlepsie by bolo pozerat filmy v originali bez tituliek
-
DonLuca
Medium Star
- Príspevky: 486
- Registrovaný: 24 nov 2006, 18:58
- Bydlisko: Humenné
- Kontaktovať používateľa:
Re: Máte radšej filmy s titulkami alebo s dabingom?
Jasné na jednej strane máš pravdu, ale zas na strane druhej, titulky musiš stihať čítať a môže ti medzi tým újsť nejaký kvalitný moment z filmu.safan napísal:no ja osobne si myslim ze dabing pokazi originalnost filmu a niekedy ho pokazi uplne.
-
Colortraincleaner
Medium Star
- Príspevky: 404
- Registrovaný: 27 feb 2006, 13:37
- Bydlisko: Atlantida
no tak si predstav nadabovaneho Borata.skoda ho.niektore filmy sa nedaju predabovat bez stratyColortraincleaner napísal:ked u filmu zaspavas, s dabingom este chvilu vies co sa vo filme deje![]()
mam radsej filmy s dabingom, nie je pre mna dolezite ci budem vediet ako hovoria herci v reale a myslim ze uroven daberov je v dnesnej dobe dost vysoka na to abysom zkusol ich preklad
-
seth82
Darca
- Príspevky: 8694
- Registrovaný: 20 dec 2004, 23:07
- Bydlisko: http://photosfrom.me
- Kontaktovať používateľa:
CO sa tyka anglicky hovoriacich filmov tak bez dabingu a bez titulkov. Jediny film, ktory by som chcel vzdy vidiet s Ceskym dabingom je Pulp Fiction. V jeho pripade je dabing ovela lepsi ako anglicky original. Neviem si predstavit ako by niekto nadaboval Futuramu, hlavne kvoli Benderovi, a kvoli slovnym hrackam a vtipom...Je ale pravda, ze stare Francuzske filmy jedine v Cestine...Slovensky dabing sa mi pozdaval jedine v trilogii Indiana Jones na Narkoze ked som bol na dovolenke doma..Dalsia vec je, ze zahranicne filmy v inych jazykoch by som asi radsej videl s dabingom...Pretoze posledna skusenost z kina bola Pan's Labyrinth - bolo to v Spanielcine, ja viem po spanielsky akurat tak nadavat, tak tam boli anglicke titulky a bolo do dost divne...clovek sa nedokazal sustredit na ten obraz a aj na titulky zaroven...
-
Lord PROXI
King
- Príspevky: 1729
- Registrovaný: 08 sep 2005, 13:46
- Bydlisko: Lučenec
- Kontaktovať používateľa:
-
Carver11
Light Star
- Príspevky: 218
- Registrovaný: 10 aug 2006, 11:23
- Bydlisko: Šanghaj, Slovakia
- Kontaktovať používateľa:
ked sa hovori o anglickych filmoch, tak je dobre mat to v eng originali s eng titulkami. ak pocujete original a dokazete si ho este interpretovat titulkami, tak je to naj, lebo to pozerate v originali s originalnymi eng slovnymi hrackami, ale vdaka titulkom ti slovne hracky dokazete pochytit, takze sa im da rozumiet. a da sa takto velmi ucinne naucit jazyk.
nadruhej strane samozrejme ak by som mal pozerat finsky film, tak asi radsej s dabingom
nadruhej strane samozrejme ak by som mal pozerat finsky film, tak asi radsej s dabingom
V povodnom zneni a bez titulkov...myslim tym, ze vacsina filmov je po anglicky a nie ze som lingvista. Titulky mi na filme vadia a dost ma rusia, lebo mi na ne stale padne zrak. (Ale tak ked som raz pozeral madarsky film s anglickymi titulkami, myslim, ze moje oci tie titulky vydrzia, ale co usi!!!!). Pridajte moznost v povodnom zneni..