Máte radšej filmy s titulkami alebo s dabingom?

Čo beží v kine, rádiu, tv...?

Máte radšej filmy s titulkami alebo s dabingom?

s dabingom
42
37%
s titulkami
71
63%
 
Celkom hlasov: 113

ShanDo
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 346
Registrovaný: 14 jan 2005, 18:39

Príspevok od používateľa ShanDo »

originalne hlasy dokresluju charakter postavy celkovo, pochybujem ze niekto kto dabuje sa vie vzit do postavy az tak ako herec ked hra.
ked pocujem dabing vzdy ma napadne ako daky anglican dabuje Kronera v Rysavej jalovici, to by teda dopadlo...
Explo!D
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1100
Registrovaný: 08 máj 2006, 17:59
Bydlisko: vsade kde je utulne
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Explo!D »

u mna vyhrava skvor ten dabing, ale ani titulky nie su zle :)
Gangy
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 7045
Registrovaný: 18 nov 2004, 21:26
Bydlisko: Žiaľ nad Hrobom

Príspevok od používateľa Gangy »

Radsej s titulkami, zalezi vsak od situacie. Ked si idem nieco pustit pred spanim alebo tak, alebo pri pozerani este robim nejaku inu cinnost zvolim dabing, pretoze nemusim byt tak velmi pozorny. A Sk dabing je vraj celkom kvalitny, mne sa vsak tiez vacsinou nepaci (pamatam napriklad Matrix, to bol odpad) ale napriklad v kine co som bol na autach, alebo vcera v noci som si pozrel na dvdcku Za plotom, tak sa mi tam dabing velmi pacil ;-) Ale to moze byt sposobene tym ze som nepocul original :)
Aldeberan napísal:na druhej strane :D : keď už dabing tak rozhodne slovenský a nie český :)
Ano, ako som pisal o tych autach, tak som to potom tahal profesorkynmu synovcovi, a na lamach bolo este len Cz. Tak som stiahol a pustil -> :smt078

//btw preco tam neni moznost bez tituliek normalne v originaly? Myslim ze by som zahlasoval za nu.
XilleR
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1125
Registrovaný: 16 júl 2005, 18:47
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa XilleR »

ja som pozeral vel filmov najskor s titulkami a potom s dabingom ...ale je to asi tak pol na pol ...niektore su lepsie s dabingom, niektore sa mi dabingom hnusili ako napr Derailed v originali patri medzi top10 filmov ktore som videl, no s dabingom to bolo o nicom pretoze slovo "stranger" nema v slovencine jednoznacny vyznam
...ale zas pri citani tituliek uteka hodne zazitku z prostredia a pod ...mozem citat akokolvek rychlo vzdy mi nieco ujde ...najlepsie by bolo pozerat filmy v originali bez tituliek :wink:
DonLuca
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 486
Registrovaný: 24 nov 2006, 18:58
Bydlisko: Humenné
Kontaktovať používateľa:

Re: Máte radšej filmy s titulkami alebo s dabingom?

Príspevok od používateľa DonLuca »

safan napísal:no ja osobne si myslim ze dabing pokazi originalnost filmu a niekedy ho pokazi uplne.
Jasné na jednej strane máš pravdu, ale zas na strane druhej, titulky musiš stihať čítať a môže ti medzi tým újsť nejaký kvalitný moment z filmu.
derriL
Expert
Expert
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 148
Registrovaný: 26 okt 2005, 22:11
Bydlisko: Trnava
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa derriL »

Original je jasne lepsi ale nechcu sa mi citat titulky tak mam radsej dabing ;)
schw33k
Guru
Guru
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 2817
Registrovaný: 24 máj 2006, 17:35

Príspevok od používateľa schw33k »

To je ťažko povedať ( napísať )
Napr. taký Lost , Prison Break by som s dabingom ani pozerať nemohol a opačný prípad , Priatelia, Krok za krokom , k tomu by som zas nechcel titulky ani vidieť , takže konečná odpoveď :arrow: 50 na 50 :smt099
Colortraincleaner
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 404
Registrovaný: 27 feb 2006, 13:37
Bydlisko: Atlantida

Príspevok od používateľa Colortraincleaner »

ked u filmu zaspavas, s dabingom este chvilu vies co sa vo filme deje :lol:
mam radsej filmy s dabingom, nie je pre mna dolezite ci budem vediet ako hovoria herci v reale a myslim ze uroven daberov je v dnesnej dobe dost vysoka na to abysom zkusol ich preklad :)
safan
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 678
Registrovaný: 25 apr 2006, 10:39
Bydlisko: doma

Príspevok od používateľa safan »

Colortraincleaner napísal:ked u filmu zaspavas, s dabingom este chvilu vies co sa vo filme deje :lol:
mam radsej filmy s dabingom, nie je pre mna dolezite ci budem vediet ako hovoria herci v reale a myslim ze uroven daberov je v dnesnej dobe dost vysoka na to abysom zkusol ich preklad :)
no tak si predstav nadabovaneho Borata.skoda ho.niektore filmy sa nedaju predabovat bez straty
seth82
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 8694
Registrovaný: 20 dec 2004, 23:07
Bydlisko: http://photosfrom.me
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa seth82 »

CO sa tyka anglicky hovoriacich filmov tak bez dabingu a bez titulkov. Jediny film, ktory by som chcel vzdy vidiet s Ceskym dabingom je Pulp Fiction. V jeho pripade je dabing ovela lepsi ako anglicky original. Neviem si predstavit ako by niekto nadaboval Futuramu, hlavne kvoli Benderovi, a kvoli slovnym hrackam a vtipom...Je ale pravda, ze stare Francuzske filmy jedine v Cestine...Slovensky dabing sa mi pozdaval jedine v trilogii Indiana Jones na Narkoze ked som bol na dovolenke doma..Dalsia vec je, ze zahranicne filmy v inych jazykoch by som asi radsej videl s dabingom...Pretoze posledna skusenost z kina bola Pan's Labyrinth - bolo to v Spanielcine, ja viem po spanielsky akurat tak nadavat, tak tam boli anglicke titulky a bolo do dost divne...clovek sa nedokazal sustredit na ten obraz a aj na titulky zaroven...
kenny1131
Amateur
Amateur
Príspevky: 30
Registrovaný: 29 nov 2006, 12:10
Bydlisko: Sladkovicovo
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa kenny1131 »

dabing je nanic este cesky sa trochu podoba originalu ale na original nema nic a preto mam radsej film s titulkamy.! :D
Cicatrix
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 317
Registrovaný: 26 feb 2006, 20:18
Bydlisko: CITY fest ZH
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Cicatrix »

Pôvodné znenie s titulkami 4ever. Dabing sa musí prispôsobovať dĺžke slov, alebo niektoré slovné hračky a vtipné poznámky z dialógov úplne vymiznú.
Lord PROXI
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1729
Registrovaný: 08 sep 2005, 13:46
Bydlisko: Lučenec
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Lord PROXI »

titulky, je tam lepsi zvuk a celkovo lepsie prevedenie..., a casto je SK a CZ dabing total trapny.
Ale rozpravky jednoznacne v dabingu
den333
Professional
Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1322
Registrovaný: 16 aug 2006, 21:46
Bydlisko: Košiceeee
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa den333 »

ja osobne som zastanca tituliek pretoze tie originálne americké hlášky v slovenskom alebo ceskom dabingu niesu take dobré
kachna
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1914
Registrovaný: 24 feb 2006, 14:37
Bydlisko: bratislava

Príspevok od používateľa kachna »

samozrejme ze originalne znenie + titulky. dufam ze sa raz dopracujem k tomu ze uz bude iba originalne znenie a titlu vypustim 8)
canopus
Addict
Addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 3041
Registrovaný: 07 nov 2005, 9:59
Bydlisko: :-)
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa canopus »

subtitles rulezzz
Step256
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 444
Registrovaný: 25 jún 2005, 13:53
Bydlisko: Zlaté Moravce
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Step256 »

no ja najradsej s dabingom i ked preklad je uplne iny ako original
zelovoc
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 4303
Registrovaný: 15 okt 2005, 9:01
Bydlisko: Nikto nikomu nie je taký zaviazaný, ako opice Darvinovi.
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa zelovoc »

nedavno som si kupil Apocalypse now, kedysi davno som to videl v telke a vobec sa mi to nepacilo ale teraz ked som to mal s titulkami ten film bol o niecom uplne inom a pacil sami omnoho viac.takze titulky
Carver11
Light Star
Light Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 218
Registrovaný: 10 aug 2006, 11:23
Bydlisko: Šanghaj, Slovakia
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Carver11 »

ked sa hovori o anglickych filmoch, tak je dobre mat to v eng originali s eng titulkami. ak pocujete original a dokazete si ho este interpretovat titulkami, tak je to naj, lebo to pozerate v originali s originalnymi eng slovnymi hrackami, ale vdaka titulkom ti slovne hracky dokazete pochytit, takze sa im da rozumiet. a da sa takto velmi ucinne naucit jazyk.
nadruhej strane samozrejme ak by som mal pozerat finsky film, tak asi radsej s dabingom :)
umk4s
Medium Expert
Medium Expert
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 122
Registrovaný: 16 máj 2006, 9:49
Bydlisko: junon

Príspevok od používateľa umk4s »

V povodnom zneni a bez titulkov...myslim tym, ze vacsina filmov je po anglicky a nie ze som lingvista. Titulky mi na filme vadia a dost ma rusia, lebo mi na ne stale padne zrak. (Ale tak ked som raz pozeral madarsky film s anglickymi titulkami, myslim, ze moje oci tie titulky vydrzia, ale co usi!!!!). Pridajte moznost v povodnom zneni..:P
Napísať odpoveď