Madari nas zachrania!

Diskusie na politické témy...

Suhlasite so mnou?

Vacsinou ano
53
11%
Vacsinou nie
429
89%
 
Celkom hlasov: 482

hughito
Redeemer
Redeemer
Príspevky: 22022
Registrovaný: 04 okt 2008, 10:43

Príspevok od používateľa hughito »

krija
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 5097
Registrovaný: 29 jan 2006, 15:57
Bydlisko: my heaven is your hell
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa krija »

to nemyslis vazne?! to su iba prazdne kecy.

http://index.hu/gal/?dir=0609/kulfold/szlov/

a vid prilohu
Prílohy
ls_prepustacia_NR.jpg
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Príspevok od používateľa IvanSk »

Jazkový zákon - plné znenie

z 30. júna 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 260/1997 Z. z., zákona č. 5/1999 Z. z., zákona č. 184/1999 Z. z. a zákona č. 24/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 odsek 4 znie:
„(4) Ak tento zákon neustanovuje inak, na používanie jazykov národnostných menšín a etnických skupín sa vzťahujú osobitné predpisy. 4)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie:
„4) Napríklad § 18 Občianskeho súdneho poriadku v znení zákona č. 341/2005 Z. z., zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 191/1994 Z. z. o označovaní obcí v jazyku národnostných menšín, zákon č. 184/1999 Z. z. o používaní jazykov národnostných menšín, § 5 ods. 1 písm. e) zákona č. 619/2003 Z. z. o Slovenskom rozhlase v znení neskorších predpisov, § 5 ods. 1 písm. g) zákona č. 16/2004 Z. z. o Slovenskej televízii v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 20 Trestného poriadku, § 2 ods. 2 zákona č. 167/2008 Z. z. o periodickej tlači a agentúrnom spravodajstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlačový zákon), § 11 ods. 2, § 12 ods. 3 a § 18 ods. 3 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.

2. § 1 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Tento zákon sa vzťahuje na štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, právnické osoby, fyzické osoby podnikateľov a fyzické osoby v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom.“.

3. V § 2 sa vkladá nový odsek 1, ktorý znie:
„(1) Štátne orgány, orgány územnej samosprávy a iné orgány verejnej správy sú povinné ochraňovať štátny jazyk. Na tento účel sú povinné aktívne pristupovať ku kontrole dodržiavania ustanovení tohto zákona.“.

Doterajšie odseky 1 až 3 sa označujú ako odseky 2 až 4.

4. V § 2 odsek 3 znie:
„(3) Kodifikovanú podobu štátneho jazyka schvaľuje a zverejňuje Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo kultúry“) na svojej internetovej stránke.“.

5. V § 3 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, nimi zriadené právnické osoby a právnické osoby zriadené zákonom5) používajú v úradnom styku štátny jazyk; tým nie je dotknuté používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku podľa osobitného predpisu5aa) a používanie iných jazykov v úradnom styku s cudzinou v súlade so zaužívanou praxou v medzinárodnom styku.

(2) Zamestnanci a štátni zamestnanci orgánov a právnických osôb podľa odseku 1, dopravy, pôšt a telekomunikácií, ako aj príslušníci ozbrojených síl Slovenskej republiky (ďalej len „ozbrojené sily“), ozbrojených bezpečnostných zborov, iných ozbrojených zborov a hasičských jednotiek sú povinní ovládať a v úradnom styku používať štátny jazyk.“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 5 a 5aa znejú:
„5) Napríklad § 120 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, § 2 zákona č. 619/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 2 zákona č. 16/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 2 a 17 zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5aa) Zákon č. 184/1999 Z. z.“.

6. V poznámke pod čiarou k odkazu 5a sa citácia „§ 3 a 3a zákona č. 29/1984 Zb. o sústave základných a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „§ 12 zákona č. 245/2008 Z. z.“.

7. V poznámke pod čiarou k odkazu 5b sa citácia „§ 11 zákona Slovenskej národnej rady č. 542/1990 Zb. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „§ 18 ods. 3 zákona č. 245/2008 Z. z.“.

8. V § 3 ods. 3 písm. b) sa slová „verejnoprávnych orgánov“ nahrádzajú slovami
„v orgánoch a právnických osobách podľa odseku 1“.

9. V § 3 ods. 3 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmeno e) sa označuje ako písmeno d).

Poznámka pod čiarou k odkazu 6 sa vypúšťa.

10. V § 3 ods. 4 sa slová „Verejnoprávne orgány“ nahrádzajú slovami „Orgány a právnické osoby podľa odseku 1“ a vypúšťajú sa slová „a nimi zriadené organizácie“.

11. V § 3 odsek 5 znie:
„(5) Fyzická osoba a právnická osoba v úradnom styku s orgánom podľa odseku 1 a v úradnom styku s právnickou osobou podľa odseku 1 používa štátny jazyk, ak tento zákon, osobitný predpis alebo medzinárodná zmluva, ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom, neustanovuje inak.6b) Osoba, ktorej materinským jazykom je jazyk spĺňajúci požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka, môže v úradnom styku s orgánom podľa odseku 1 a v úradnom styku s právnickou osobou podľa odseku 1 používať svoj materinský jazyk. Orgány a právnické osoby podľa odseku 1 sú povinné prijať listinu v jazyku spĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka, ak ide o listinu vydanú alebo overenú príslušnými orgánmi Českej republiky.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 6b znie:
„6b) Napríklad § 42 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov, § 11 zákona č. 200/1997 Z. z. o Študentskom pôžičkovom fonde v znení zákona č. 231/2000 Z. z., § 2 ods. 3 zákona č. 184/1999 Z. z., § 109 zákona č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 11 zákona č. 193/2005 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti v znení zákona č. 295/2007 Z. z.“.

12. Za § 3 sa vkladá § 3a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 3a
Používanie štátneho jazyka v oblasti geografických názvov

V štátnom jazyku sa uvádzajú názvy obcí a ich častí,7a) názvy ulíc a iných verejných priestranstiev, iné geografické názvy,7b) ako aj údaje na štátnych mapových dielach vrátane katastrálnych máp; označovanie obcí a označovanie ulíc a iných miestnych geografických značení v jazykoch národnostných menšín upravujú osobitné predpisy.7c)“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 7a až 7c znejú:
„7a) § 1a zákona Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení zákona č. 453/2001 Z. z.
7b) § 18 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii v znení neskorších predpisov.
7c) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 191/1994 Z. z.
Zákon č. 184/1999 Z. z.“.

13. V § 4 ods. 1 a 5 sa odkaz 8 označuje ako 5a a poznámka pod čiarou k odkazu 8 sa vypúšťa.

14. V § 4 odsek 3 znie:
„(3) Celá pedagogická dokumentácia a ďalšia dokumentácia v školách a v školských zariadeniach sa vedie v štátnom jazyku. V školách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,8a) sa pedagogická dokumentácia vedie dvojjazyčne, a to v štátnom jazyku a v jazyku príslušnej národnostnej menšiny.8b) V školách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku národnostných menšín,8a) sa ďalšia dokumentácia vedie dvojjazyčne, a to v štátnom jazyku a v jazyku príslušnej národnostnej menšiny.“.

15. V poznámke pod čiarou k odkazu 8a sa citácia „§ 3 zákona č. 29/1984 Zb. v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „§ 12 ods. 5 zákona č. 245/2008 Z. z.“.

16. V poznámke pod čiarou k odkazu 8b sa citácia „§ 11a zákona Slovenskej národnej rady č. 542/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „§ 11 ods. 2 zákona č. 245/2008 Z. z.“.

17. V poznámke pod čiarou k odkazu 9 sa citácia „§ 40 zákona č. 29/1984 Zb. v znení neskorších predpisov. Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 282/1994 Z. z. o používaní učebníc a učebných textov.“ nahrádza citáciou „§ 13 zákona č. 245/2008 Z. z.“.

18. § 5 vrátane nadpisu znie:

„§ 5
Používanie štátneho jazyka v niektorých oblastiach verejného styku

(1) Vysielanie rozhlasovej programovej služby a vysielanie televíznej programovej služby sa na území Slovenskej republiky uskutočňuje v štátnom jazyku okrem vysielania
a) inojazyčných televíznych relácií9a) s titulkami v štátnom jazyku alebo s ich bezprostredne nasledujúcim vysielaním v štátnom jazyku,
b) inojazyčných rozhlasových relácií s ich bezprostredne nasledujúcim vysielaním v štátnom jazyku a rozhlasových relácií v regionálnom vysielaní alebo lokálnom vysielaní určených pre príslušníkov národnostnej menšiny vrátane podujatí v priamom prenose,
c) kultúrnych a informačných programov Slovenského rozhlasu do zahraničia,10)
d) televíznych a rozhlasových jazykových kurzov a relácií s príbuzným zameraním,
e) hudobných diel s pôvodnými textami,
f) v jazykoch národnostných menšín a etnických skupín v Slovenskom rozhlase,11)
g) audiovizuálnych diel alebo zvukových záznamov umeleckých výkonov šírených vysielaním v pôvodnej jazykovej úprave spĺňajúcej požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka,11a)
h) audiovizuálnych diel, ktorých dabing v jazyku spĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka bol vyrobený pred nadobudnutím účinnosti osobitného predpisu11b) a ktoré boli odvysielané na území Slovenskej republiky pred nadobudnutím účinnosti tohto osobitného predpisu,
i) pôvodných jazykových prejavov jednotlivých osôb v jazyku spĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka zaradených do spravodajských, publicistických a zábavných televíznych relácií alebo rozhlasových relácií,
j) podujatia v priamom prenose so simultánnym tlmočením do štátneho jazyka v rámci inojazyčnej relácie.

(2) Inojazyčné audiovizuálne dielo určené maloletým do 12 rokov šírené vysielaním musí byť dabované do štátneho jazyka okrem vysielania audiovizuálnych diel určených maloletým do 12 rokov v jazykoch národnostných menšín v rámci inojazyčných televíznych relácií podľa odseku 1 písm. a).

(3) Oznamy určené na informovanie verejnosti prostredníctvom miestneho rozhlasu alebo prostredníctvom iných technických zariadení sa zverejňujú v štátnom jazyku; tieto oznamy možno zverejniť aj v inom jazyku po ich zverejnení v štátnom jazyku.

(4) Ak osobitný predpis11c) neustanovuje inak, štátny jazyk sa používa v
a) periodickej tlači alebo agentúrnom spravodajstve11d) alebo
b) neperiodickej publikácii.11e)

(5) Príležitostné tlačoviny určené pre verejnosť na kultúrne účely, katalógy galérií, múzeí, knižníc, programy kín, divadiel, koncertov a ostatných kultúrnych podujatí sa vydávajú v štátnom jazyku okrem tých, ktoré sa vydávajú v jazyku národnostných menšín; taká tlačovina, katalóg alebo program vydaný v jazyku národnostnej menšiny musí obsahovať aj obsahovo totožné znenie v štátnom jazyku. Tlačoviny, katalógy a programy podľa predchádzajúcej vety vydané v štátnom jazyku môžu obsahovať aj znenia v iných jazykoch v potrebnom rozsahu, ktoré sú v zásade obsahovo totožné so znením v štátnom jazyku a nasledujú až po znení v štátnom jazyku.

(6) Kultúrne a výchovno-vzdelávacie podujatia sa uskutočňujú v štátnom jazyku. Výnimkou sú kultúrne podujatia národnostných menšín, etnických skupín, hosťujúcich zahraničných umelcov a výchovno-vzdelávacie podujatia zamerané na vzdelávanie v oblasti cudzích jazykov, ako aj hudobné diela a divadelné hry s pôvodnými textami. Sprievodné uvádzanie programov sa uskutočňuje aj v štátnom jazyku s výnimkou uvádzania programov podľa druhej vety tohto odseku, ak sa tieto programy uskutočňujú v jazyku spĺňajúcom požiadavku základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka.

(7) Nápisy na pamätníkoch, pomníkoch a pamätných tabuliach sa uvádzajú v štátnom jazyku.
Ak obsahujú text v iných jazykoch, inojazyčné texty nasledujú až po texte v štátnom jazyku
a musia byť obsahovo totožné s textom v štátnom jazyku. Inojazyčný text sa uvádza rovnakým alebo menším písmom ako text v štátnom jazyku. Stavebník je povinný požiadať ministerstvo kultúry o záväzné stanovisko z hľadiska súladu nápisu na pamätníku, pomníku a pamätnej tabuli s týmto zákonom. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na historické nápisy na pamätníkoch, pomníkoch a pamätných tabuliach, ktoré podliehajú ochrane podľa osobitného predpisu.11f)

(8) Každý účastník verejného zhromaždenia alebo verejného podujatia na území Slovenskej republiky má právo predniesť svoj prejav v štátnom jazyku.“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 9a až 11f znejú:
„9a) § 2 ods. 5 zákona č. 220/2007 Z. z. o digitálnom vysielaní programových služieb
a poskytovaní iných obsahových služieb prostredníctvom digitálneho prenosu a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (zákon o digitálnom vysielaní).
10) § 5 ods. 1 písm. k) zákona č. 619/2003 Z. z.
11) § 5 ods. 1 písm. e) zákona č. 619/2003 Z. z.
11a) § 17 ods. 5 zákona č. 343/2007 Z. z. o podmienkach evidencie, verejného šírenia a uchovávania audiovizuálnych diel, multimediálnych diel a zvukových záznamov umeleckých výkonov a o zmene a doplnení niektorých zákonov (audiovizuálny zákon).
11b) § 46 ods. 6 zákona č. 343/2007 Z. z.
11c) § 2 ods. 8 zákona č. 212/1997 Z. z. o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel.
11d) § 2 ods. 1 a 4 zákona č. 167/2008 Z. z. o periodickej tlači a agentúrnom spravodajstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlačový zákon).
11e) § 2 ods. 3 zákona č. 212/1997 Z. z.
11f) Zákon č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení zákona č. 479/2005 Z. z.“.


19. § 6 a 7 vrátane nadpisov znejú:

„§ 6
Používanie štátneho jazyka v ozbrojených silách,
v ozbrojených zboroch a v hasičských jednotkách

(1) V ozbrojených silách, v Policajnom zbore, v Slovenskej informačnej službe, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky, v Železničnej polícii, v Hasičskom a záchrannom zbore a v obecnej polícii sa v služobnom styku povinne používa štátny jazyk.

(2) Celá agenda a dokumentácia ozbrojených síl, ozbrojených bezpečnostných zborov, iných ozbrojených zborov a hasičských jednotiek sa vedie v štátnom jazyku.

(3) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na letectvo počas letovej prevádzky a na medzinárodné aktivity ozbrojených síl a ozbrojených zborov.

§ 7
Používanie štátneho jazyka v súdnom konaní, správnom konaní
a v konaní pred orgánmi činnými v trestnom konaní

(1) Vzájomný styk súdov s občanmi, súdne konanie, správne konanie, konanie pred orgánmi činnými v trestnom konaní, rozhodnutia a zápisnice súdov, správnych orgánov a orgánov činných v trestnom konaní sa vedú a vydávajú v štátnom jazyku.

(2) Práva osôb patriacich k národnostným menšinám a etnickým skupinám alebo práva osôb, ktoré neovládajú štátny jazyk, vyplývajúce z osobitných predpisov12) zostávajú nedotknuté.“.

20. Poznámka pod čiarou k odkazu 12 znie:
„12) Napríklad § 18 Občianskeho súdneho poriadku v znení zákona č. 341/2005 Z. z., zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 20 Trestného poriadku.“.

21. V nadpise § 8 sa slová „v hospodárstve, v službách a v zdravotníctve“ nahrádzajú slovami
„v ostatných oblastiach verejného styku“.

22. V § 8 ods. 1 sa za slovo „potravín“ vkladá čiarka a slová „a liečiv,“ sa nahrádzajú slovami „liečiv, spotrebnej elektroniky a drogistického tovaru,“.

23. V § 8 ods. 1 sa na konci vypúšťa bodka a odkaz 13 a pripájajú sa tieto slová: „v rozsahu a za podmienok určených osobitnými predpismi.13)“.

V poznámke pod čiarou k odkazu 13 sa citácia „§ 9 ods. 1 a 2 a § 11 zákona č. 634/1992 Zb. o ochrane spotrebiteľa. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách.“ nahrádza citáciou „Napríklad § 9 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov, § 24 zákona č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov, § 13 zákona č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.“.

24. V § 8 odseky 2 až 4 znejú:
„(2) Písomné právne úkony v pracovnoprávnom vzťahu alebo v obdobnom pracovnom vzťahu sa vyhotovujú v štátnom jazyku; popri znení v štátnom jazyku sa môže vyhotoviť aj obsahovo totožné znenie v inom jazyku.

(3) Finančná a technická dokumentácia, stanovy združení, spolkov, politických strán, politických hnutí a obchodných spoločností sa vyhotovujú v štátnom jazyku; popri znení v štátnom jazyku sa môže vyhotoviť aj obsahovo totožné znenie v inom jazyku. Používanie štátneho jazyka v slovenských technických normách upravuje osobitný predpis.14)

(4) Agenda zdravotníckych zariadení a zariadení sociálnych služieb sa vedie v štátnom jazyku. Komunikácia personálu týchto zariadení s pacientmi alebo klientmi sa vedie spravidla v štátnom jazyku; ak ide o pacienta alebo klienta neovládajúceho štátny jazyk, komunikácia sa môže viesť v jazyku, v ktorom sa možno s pacientom alebo klientom dorozumieť. Pacient alebo klient, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, môže v týchto zariadeniach v obciach, kde sa v úradnom styku používa jazyk národnostnej menšiny podľa osobitného predpisu,15) používať v komunikácii s personálom svoj materinský jazyk. Členovia personálu nie sú povinní ovládať jazyk národnostnej menšiny.“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 14 a 15 znejú:
„14) Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15) § 2 ods. 2 zákona č. 184/1999 Z. z.“.

25. V § 8 ods. 5 sa slová „verejnoprávnymi orgánmi“ nahrádzajú slovami „orgánmi
a právnickými osobami podľa § 3 ods. 1“.

26. V § 8 odsek 6 znie:
„(6) Všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy sa uvádzajú v štátnom jazyku. Ak obsahujú text v iných jazykoch, inojazyčné texty nasledujú až po texte v štátnom jazyku a musia byť obsahovo totožné s textom v štátnom jazyku. Inojazyčný text sa uvádza rovnakým alebo menším písmom ako text v štátnom jazyku.“.

27. § 9 vrátane nadpisu znie:

„§ 9
Dohľad

(1) Dohľad nad dodržiavaním povinností podľa § 3 až 4, § 5 ods. 3, ods. 4 písm. b), ods. 5 až 7 a § 6, § 7 v správnom konaní a v konaní pred orgánmi činnými v trestnom konaní, § 8 ods. 2 až 6 okrem komunikácie personálu zdravotníckych zariadení a zariadení sociálnych služieb s pacientmi a klientmi a okrem reklamy, nad ktorou vykonávajú dohľad orgány podľa osobitného predpisu,16) a § 11a vykonáva ministerstvo kultúry. Pri výkone dohľadu ministerstvo kultúry prihliadne aj na kodifikovanú podobu štátneho jazyka podľa § 2 ods. 3.




(2) Osoby, ktoré sú poverené výkonom dohľadu podľa odseku 1, sú pri výkone tejto činnosti v súlade s predpisom o kontrole v štátnej správe17)
a) povinné preukázať sa preukazom príslušného orgánu dohľadu a písomným poverením na výkon dohľadu,
b) oprávnené požadovať potrebnú súčinnosť, najmä poskytnutie informácií, údajov, písomného vysvetlenia alebo ústneho vysvetlenia, dokladov a príslušných písomných materiálov,
c) povinné spísať protokol o vykonanom dohľade.

(3) Orgány a právnické osoby podľa § 3 ods. 1, fyzické osoby podnikatelia a právnické osoby sú povinné umožniť výkon dohľadu oprávneným osobám a poskytnúť potrebnú súčinnosť.“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 16 a 17 znejú:
„16) § 3 ods. 6 a § 11 ods. 3 písm. b) zákona č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 16 písm. g) a § 67 ods. 2 písm. m) zákona č. 308/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov.
17) § 8 až 13 a § 16 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe.“.

28. Za § 9 sa vkladá § 9a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 9a
Pokuty

(1) Ak ministerstvo kultúry zistí porušenie povinností v rozsahu podľa § 9 ods. 1 a orgány a právnické osoby podľa § 3 ods. 1, fyzické osoby podnikatelia alebo právnické osoby ani po písomnom upozornení neodstránia protiprávny stav v určenej lehote alebo nevykonajú v určenej lehote nápravu zistených nedostatkov, uloží ministerstvo kultúry orgánom a právnickým osobám podľa § 3 ods. 1, fyzickým osobám podnikateľom a právnickým osobám pokutu od 100 do 5 000 eur.

(2) Rozhodnutie o uložení pokuty musí obsahovať lehotu na odstránenie protiprávneho stavu. Ak sa súlad s týmto zákonom nedosiahol v lehote určenej v rozhodnutí, ministerstvo kultúry uloží ďalšiu pokutu vo výške dvojnásobku pôvodne uloženej pokuty.18) Ďalšiu pokutu možno uložiť do dvoch rokov odo dňa, keď mali byť vykonané opatrenia na nápravu nedostatkov určené v rozhodnutí o uložení pokuty.

(3) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, v ktorom sa ministerstvo kultúry dozvedelo o porušení povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď bola povinnosť porušená. Pri ukladaní pokuty sa prihliada najmä na rozsah, následky, čas trvania a opakovanie protiprávneho konania.

(4) Pokuta je splatná do 30 dní od nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola uložená, ak v ňom nie je uvedená neskoršia lehota. Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.18)

(5) Výnos pokút uložených podľa tohto zákona je príjmom štátneho rozpočtu.“.


Poznámka pod čiarou k odkazu 18 znie:
„18) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.“.

29. § 10 vrátane nadpisu znie:

„§ 10
Správa o stave používania štátneho jazyka

(1) Ministerstvo kultúry predkladá vláde Slovenskej republiky správu o stave používania štátneho jazyka na území Slovenskej republiky raz za dva roky.

(2) Na účel podľa odseku 1 je ministerstvo kultúry oprávnené vyžadovať od orgánov a právnických osôb podľa § 3 ods. 1 informácie a písomné podklady o používaní štátneho jazyka v oblasti ich pôsobnosti.

(3) Prvú správu podľa odseku 1 predloží ministerstvo kultúry do 31. marca 2012.“.

30. § 11 vrátane nadpisu znie:

„§ 11
Spoločné a prechodné ustanovenia

(1) Štátnym jazykom sa na účely § 3 až 8 rozumie slovenský jazyk v kodifikovanej podobe podľa § 2 ods. 3; tým sa nevylučuje používanie inojazyčných nových odborných pojmov, termínov alebo pomenovaní nových skutočností, na ktoré sa ešte neustálil a nekodifikoval v štátnom jazyku vhodný rovnocenný výraz, ako aj používanie nespisovných jazykových prostriedkov, ak ide o ich funkčné využitie, najmä v umeleckej tvorbe a v publicistike.

(2) Náklady na všetky úpravy informačných tabúľ, nápisov a ostatných textov podľa tohto zákona uhrádzajú príslušné úrady a ostatné právnické osoby a fyzické osoby. Tieto úpravy vykonajú do jedného roka odo dňa účinnosti tohto zákona.“.

31. Za § 11 sa vkladá § 11a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 11a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. septembra 2009

Orgány a právnické osoby podľa § 3 ods. 1, právnické osoby, fyzické osoby podnikatelia a fyzické osoby sú povinné do 31. decembra 2009 odstrániť stav odporujúci ustanoveniam § 3 ods. 3 písm. d), § 5 ods. 5 a 7 a § 8 ods. 6. Ak ide o nápis na pamätníku, pomníku alebo pamätnej tabuli s textom v jazyku národnostnej menšiny, ktorý bol umiestnený na pamätníku, pomníku alebo pamätnej tabuli pred 1. septembrom 2009, a nasleduje po ňom obsahovo totožný text v štátnom jazyku s rovnakým alebo väčším písmom ako text v jazyku národnostnej menšiny, nevzťahuje sa na taký nápis povinnosť uvedená v predchádzajúcej vete.“.




Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 191/1994 Z. z. o označovaní obcí v jazyku národnostných menšín sa mení takto:

V § 1 ods. 2 a v § 2 sa slová „v úradnom jazyku“ nahrádzajú slovami „v štátnom jazyku“.

V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia „§ 3 ods. 4 zákona Slovenskej národnej rady č. 428/1990 Zb. o úradnom jazyku v Slovenskej republike“ nahrádza citáciou „§ 3a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení zákona .../2009 Z. z.“.


Čl. III

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 290/1996 Z. z., zákona č. 470/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 23/2002 Z. z., zákona č. 450/2002 Z. z., zákona č. 472/2003 Z. z., zákona č. 546/2004 Z. z. a zákona č. 195/2007 Z. z. sa mení takto:

V § 9 ods. 1 sa slová „v štátnom jazyku“ nahrádzajú slovami „v kodifikovanej podobe štátneho jazyka“.


Čl. IV

Zákon č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení zákona č. 104/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 122/1999 Z. z., zákona č. 264/1999 Z. z., zákona č. 370/1999 Z. z., zákona č. 119/2000 Z. z., zákona č. 416/2001 Z. z., zákona č. 488/2001 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 216/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona č. 256/2003 Z. z., zákona č. 9/2004 Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 633/2004 Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 270/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z. a zákona č. 489/2008 Z. z. sa dopĺňa takto:

V § 67 ods. 2 písm. c) sa za slová „§ 23“ vkladá čiarka a slová „§ 24“.


Čl. V

Zákon č. 184/1999 Z. z. o používaní jazykov národnostných menšín sa mení takto:

§ 6 sa vypúšťa.




Čl. VI

Zákon č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách v znení zákona č. 147/2001 Z. z., zákona č. 206/2002 Z. z., zákona č. 289/2005 Z. z., zákona č. 95/2006 Z. z., zákona č. 121/2006 Z. z., zákona č. 13/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 654/2007 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 287/2008 Z. z., zákona č. 516/2008 Z. z. a zákona č. 77/2009 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 67 ods. 1 sa slová „3 000 Sk do 1 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „99 eur do 33 193 eur“.

2. V § 67 ods. 2 sa slová „5 000 Sk do 200 000 Sk“ nahrádzajú slovami „165 eur do 6 638 eur“ a slová „3 000 Sk do 50 000 Sk“ nahrádzajú slovami „99 eur do 1 659 eur“.

3. V § 67 sa odsek 2 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m) nesplnil povinnosť podľa § 16 písm. g).“.

4. V § 67 ods. 3 sa slová „20 000 Sk do 2 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „663 eur do 66 387 eur“ a slová „3 000 Sk do 600 000 Sk“ nahrádzajú slovami „99 eur do 19 916 eur“.

5. V § 67 ods. 4 sa slová „50 000 Sk do 3 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „1 659 eur do 99 581 eur“.

6. V § 67 ods. 5 sa slová „100 000 Sk do 5 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „3 319 eur do 165 969 eur“ a slová „15 000 Sk do 1 500 000 Sk“ nahrádzajú slovami „497 eur do 49 790 eur“.

7. V § 67 ods. 6 sa slová „100 000 Sk do 2 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „3 319 eur do 66 387 eur“ a slová „30 000 Sk do 600 000 Sk“ nahrádzajú slovami „995 eur do 19 916 eur“.

8. V § 67 ods. 7 sa slová „20 000 Sk do 4 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „663 eur do 132 775 eur“ a slová „6 000 Sk do 500 000 Sk“ nahrádzajú slovami „199 eur do 16 596 eur“.

9. V § 67 ods. 8 a 9 sa slová „50 000 Sk do 5 000 000 Sk“ nahrádzajú slovami „1 659 eur do 165 969 eur“.


Čl. VII

Zákon č. 757/2004 Z. z. o súdoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 517/2008 Z. z. a zákona č. 59/2009 Z. z. sa dopĺňa takto:

V § 74 ods. 1 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f) zabezpečuje používanie štátneho jazyka v súlade s osobitným predpisom,34a)“.

Doterajšie písmená f) a g) sa označujú ako písmená g) a h).

Poznámka pod čiarou k odkazu 34a znie:
„34a) § 3 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.“.

Čl. VIII

Zákon č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 397/2008 Z. z. sa mení takto:

V § 13 sa slová „v štátnom jazyku“ nahrádzajú slovami „v kodifikovanej podobe štátneho jazyka“.“.


Čl. IX

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných nálezom Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 260/1997 Z. z., zákonom č. 5/1999 Z. z., zákonom č. 184/1999 Z. z., zákonom č. 24/2007 Z. z. a týmto zákonom.


Čl. X

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2009.








prezident Slovenskej republiky







predseda Národnej rady Slovenskej republiky







predseda vlády Slovenskej republiky




Zdravíme SLOVENSKO
a
národ Slovenský
Tempus7
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 644
Registrovaný: 05 apr 2008, 20:47
Bydlisko: Malibu
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Tempus7 »

Jobbik vo voľbách stavia na národný socializmus
"budú dôsledne bojovať za kolektívne práva Maďarov v Karpatskej kotline, za uplatnenie ich územného, hospodárskeho, kultúrneho sebaurčenia".
"Za svoju najdôležitejšiu úlohu Jobbik považuje znovuzjednotenie maďarského národa nespravodlivo rozdeleného v priebehu dvadsiateho storočia"


Ok, bolo by to len tliachanie do vetra, zanedbateľnej skupiny ľudí, lenže ich preferencie ich kľudne môžu potiahnuť aj na 3 parlamentnú stranu

IMHO volia ich 2 skupiny ľudí:
1, Madarskí šovinisti, ktorí stále nevedia prehltnúť Trianon a snívajú o tom svojom Uhorsku...
2, Ľudia, ktorí vedia, že situácia s cigánmi je na neudržanie, preto frustrovaný z neriešenia tohto problému zo strany madarskej vlády siahajú po strane ktorá by razantne vedela vyriešiť tento problém (čisto teoreticky). Preto sa domnievam, alebo aspoň dúfam, že ľudia z 2. skupiny tvoria väčšinových voličov tej strany
MIRUSKO666
Medium Expert
Medium Expert
Príspevky: 89
Registrovaný: 26 júl 2006, 17:10

Re:

Príspevok od používateľa MIRUSKO666 »

Les napísal:Ja si nemyslim, ze Slovac je biedna.
:smt006

//autoeditácia príspevku (12 Mar 2010, 10:27)
Les napísal:Ako viete, tak KDH vystupuje z koalicie. Mam zarucene informacie podla ktorych (ale aj podla %) ma byt novym predsedom parlamentu Bela Bugar z SMK. Nebojte sa Slovac, tento Madar nam este vsetkym ukaze, ze ako sa robi normalna politika. Na miesto ministra vnutra by mal nastupit Miklos Duray. Len oci budeme otvarat, ako to ti Madari vedia, presne ti, ktorych tu stale kritizujete. Dalsi clovek z SMK Gylua Bardos by mal byt ministrom spravodlivosti. Ale toto este nieje 100% iste. Hovorim vam uz roky, ze madari vedia na urovni jednat, su profesionali a ani so spravanim sa nemaju ziadne problemy ako napr. Janko Slota, alebo Moric.
Okrem toho, na rozdiel od spominanych "panov" aj hovoria spisovnou slovencinou. Takze uz ziadne - "šou som, hen, pooranô, s pasťú, kýho máriju, andela tvýho, chleba ze solú, veter, sňach, čil som hen išóu, čilek, gazduvat, kerýho, keruvat, daj mi mrkve, podaj mi ho (handru)" a tak dalej...

Chvalabohu era primitivov konci. Aj ked nie som rad, ze sa koalicia rozpadla tak blizko k terminu riadnych volieb.

MOR HO PROLETARA !
Godlub
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 473
Registrovaný: 10 nov 2007, 11:50
Bydlisko: Zvolen - okolie

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa Godlub »

Ešte to aby sme sa učili otčenáš po maďarsky! :))
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa IvanSk »

http://tvnoviny.sk/spravy/svet/madari-i ... likou.html

V linku je video odporúčam pozrieť toľko šovinizmu som ešte nevidel. To video nieje nacizmus ale satanovo dieťa.
hughito
Redeemer
Redeemer
Príspevky: 22022
Registrovaný: 04 okt 2008, 10:43

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa hughito »

Čo dodať, je to otrasný a primitívno-konšpiračno-stupídny prejav nejakého (zrejme chorého) človeka.
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa IvanSk »

Trochu maďarskej kultúry :D

Všetko naspäť ! Mindent Vissza



Nad Ostrihomom maďarská zástava,
ale čaká ešte na Komárno,
Bratislavské korzo, most a zrúcaninu košického hradu.
Ľud Lučenca, Rožňavy, Užhorodu prijíma naše heslo!
Všetko naspäť, všetko naspäť, všetko, všetko naspäť!

Späť každý vrch, dolinu našej krásnej Hornej zeme! ( Felvidéku)
Späť každý jeden dub našich bohatých lesov!
Naše rieky, ktorých vodu naša zem pije!
Všetko naspäť, všetko naspäť, všetko, všetko naspäť!

Dolinou Váhu sa maďarská pieseň vznáša do vysokého neba,
a na hrebeňoch Karpát ešte horia naše strážne ohne,
Nitra, Ipeľ a malý Hornád tvoje vody sú dnes ešte čisté vody,
ale budú červené, ak nedostaneme všetko, všetko späť!
Všetko - všetko naspäť! Všetko - všetko naspäť!
Všetko naspäť!

Všetko naspäť je názov  jednej z aktualizovaných revizionistických piesní, ktoré  dostali  Zlatú platňu za vysokú predávanosť. Túto, aj ďalšie v modernom spracovaní pre mládež si možno vypočuť na  www.nemnemsoha.hu,  
-         tu možno  kliknúť na:  trianon zenébe, ( teda Trianon v hudbe)
-         potom na: aktualizált reviziós dalok. ( aktualizované revizionistické piesne)
Stránka je na vysoko profesionálnej úrovni, legálna, čomu nasvedčuje aj fakt, že prvou hudobnou ponukou je maďarská hymna. Táto www stránka je  venovaná aj  historickým dokumentom o Trianone, rôznym historickým osobnostiam,  fotografiám, pohyblivým  obrázkom, možno si prezrieť rôzne veľké plagáty o Trianone, objednať si napr. mapu Veľkého Maďarska na mobil. 
Obsahuje viacero revizionistických piesní, pôvodných i moderných, týkajúcich sa  Slovenska, Srbska, Rumunska a ostatných častí bývalého Uhorska.
Texty piesní však   vzbudili nevôľu u viacerých predstaviteľov susedných štátov, napr. Srbska, Rumunska. Predstavitelia týchto krajín ich považujú  prinajmenšom za šírenie nenávisti  medzi národmi.  Rumunské vedenie protestovalo proti tomu, že maďarský parlament a ministerstvo financií podporili CD nahrávku, obsahujúcu aktualizované revizionistické piesne. Podľa rozhlasových správ Vasile Dancu v jednom zo svojich ministerských prejavov  zdôraznil, že  v záujme partnerských dialógov sa treba vyhnúť  gestám, ktoré zvyšujú nedôveru. Privítal, že jednotlivé maďarské politické strany odsúdili objavenie sa nahrávok  s aktualizovanými revizionistickými piesňami.  Zdôraznil, že maďarské vedenie by malo oveľa  viac urobiť v záujme  zastavenia a propagandy iredentistických prejavov. Považuje ich za dôvod zvyšovania nedôvery a gesto, hatiace vzájomný dialóg. 





Bude, bude, bude... Lesz, lesz, lesz


Bude, bude, bude, aj napriek tomu bude,
na horách a v dolinách bude svadba, sviatok !
Bude, bude, bude, aj napriek tomu bude,
naše budú ešte Košice, Bratislava, Prešov !

Akokoľvek sa vzpierajú, hádajú, nadrapujú,
o to sa postará bravúrny Maďar!
Bude, bude, bude, aj napriek tomu bude,
táto krajina bude znova iba naša !

Bude, bude, bude, aj napriek tomu bude
aj Koložvár bude znova maďarské mesto.
Bude, bude, bude, aj napriek tomu bude
mať aj Sabadka znova maďarský názov.


Naša bola tisíc rokov,
ani jednu dedinu im nenecháme !
To je vierovyznaníe každého Maďara:
Bude, bude, bude, aj tak bude
Maďarsko bude znovu veľké a šťastné!



preložila
http://www.eva.jassova.szm.com/

Ešte pár hodnotných pesničiek :D
Magozott Cseresznye Kassa


Magozott Cseresznye - Igazságot Magyarországnak!


Felvidék


Kárpátia Felvidék!


Lesz még




Minden drága, vissza Prága
:D

Krátky slovník maďarského jazyka

Minden drága, vissza Prága - Všteko drahé, naspäť k Prahe!!! /kričali Maďari na okupovaných územiach SR po dlhšom pobyte v Maďarskom kráľovstve/

Vesseň Ťrianon - Preč s Trianonom
Tót nem ember - Slovák nieje človek :D

Minimálne tieto 2 frázy potrebuje každý návštevník Maďarska, patria tam k základnej slovnej zásobe :D
cuteSTYLE69
Zablokovaný
Zablokovaný
Príspevky: 726
Registrovaný: 10 nov 2009, 18:02

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa cuteSTYLE69 »

IvanSk napísal:http://tvnoviny.sk/spravy/svet/madari-i ... likou.html

V linku je video odporúčam pozrieť toľko šovinizmu som ešte nevidel. To video nieje nacizmus ale satanovo dieťa.
Jedna paní povídala ... a koľko je podobných ľudí na Slovensku ?





Bože prečo musí správny Slovák rýpať do Maďarov ? Čo ti Ivko spravili ??? Zas sa pozri čo robí tvoj kamarát Janko ale toho už sem nedáš čo ?

Kedy pochopíte, že čím viacej budeme do seba rýpať tým to bude horšie a horšie ... Veď stačí ignorovať a ignorovať každého to potom prestane baviť !
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa IvanSk »

cuteSTYLE69

Problém je že ja nie som včerajší a na tieto udalosti som upozorňoval dávno predtým než sa Janko aj s SNS dostali do vlády!

Neboj sa, ja si dobre pamätám kde to začalo, mňa médiá nepresvedčia, že to začalo Jankom. Janko bol len reakcia na zdvíhajúci šovinizmus v Maďarsku.

Keď Janko ešte mal pravú SNS a dalmatínsky cap ľavú, Maďari už takéto videá nakrúcali a tvrdili rôzne "fašizmy".
Jedna paní povídala ... a koľko je podobných ľudí na Slovensku ?
No koľko? V Maďarsku má Orbán, ktorý tvrdí že Košice budú znova maďarské vyše 44 percentnú podporu.
Nehovoriac o vysokej podpore Jobbiku a maďarskej gardy.

Azda mi nechceš nahovoriť že 44 percent občanov-voličov z Maďarska nevie čo tvrdí Orgán?

Na Slovensku niet slovenského subjektu ktorý má v programe revizionizmus a iredentu.

Niekde som mal aj presné číslo koľko percent Maďarov podporuje revizionizmus či sa im zdá Trianon nespravodlivý a to číslo bolo tuším väčšie ako 50 percent. To už je čo povedať. Napätie nestupňuje Slota, ten len Maďarom nabíja kanón.
cuteSTYLE69
Zablokovaný
Zablokovaný
Príspevky: 726
Registrovaný: 10 nov 2009, 18:02

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa cuteSTYLE69 »

A neni to jedno koľko ? Nestači ti že Slovensko nikdy nebude maďarské "ani 1 m^2" ? Podľa mňa, a teraz Ťa nechcem uraziť, ho stupňujú takí ako ty a tebe podobný. Kebyže naše sprosté média neinformujú o tejto trápnej roztržke - našimi vzťahmi (napr. kauza Malinová a pod.) tak by tu bol kľud a jedine na čo by si ľudia spomenuli pri slove Maďarsko by bol Balatón a výborné jedlo. A nech si pre mňa za mňa pália maďari vlajku koľko chcú.
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa IvanSk »

Re: Madari nas zachrania!
A neni to jedno koľko ? Nestači ti že Slovensko nikdy nebude maďarské "ani 1 m^2" ? Podľa mňa, a teraz Ťa nechcem uraziť, ho stupňujú takí ako ty a tebe podobný. Kebyže naše sprosté média neinformujú o tejto trápnej roztržke - našimi vzťahmi (napr. kauza Malinová a pod.) tak by tu bol kľud a jedine na čo by si ľudia spomenuli pri slove Maďarsko by bol Balatón a výborné jedlo. A nech si pre mňa za mňa pália maďari vlajku koľko chcú.
Nevedieť a neexistovať sú 2 rozdielne veci.
V Maďarsku existuje revizionizmus už od 1 sv. vojny prakticky nepretržite len bol potláčaný, respektíve sa o ňom neinformovalo. To však neznamená, že nebol prítomný.

Vieš, čo je podľa teba lepšie? Žiť v nevedomosti alebo poznať susedove zámery?

Že Slovensko nikdy nebude maďarské to ti nemôže nikto garantovať.

Nuž exitujú 2 prístupy, prvým je sa hrať na mŕtveho chrobáka a agresorovi nevzdorovať, možno ho to časom prestane baviť no zatiaľ ho to neprešlo od 1918 roku.
Druhý je postaviť sa mu a to značí v určitom zmysel mu klásť odpor, čo on využíva na svoju propagandu. Slota však slúži Maďarom viac ako je potrebné. Bohužiaľ ten človek len tára a v skutočnosti nič nerobí, ba týmito zbytočnými táraninami len provokuje.

Ja neviem ktorý prístup je lepší či hrať mŕtveho chrobáka alebo sa agresorovi postaviť, každý má svoje plusy a mínusy.
Keď hraješ mŕtveho chrobáka, agresor ťa nechá ale poberie si čo môže a bude ťa šikanovať - teda prežiješ aj keď v obmedzenom zmysle. Keď sa agresorovi postavíš môžeš dopadnúť zbitý alebo celkom zahynúť, avšak keď agresor uvidí že si sa mu postavil možno stiahne chvost. Ak nie a dôjde ku konfrontácii, máš istotu že na čas ti agresor dá úplný pokoj a bude sa krajina môcť slobodne rozvíjať hoci za cenu vlastného života.
plusminus
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1628
Registrovaný: 22 mar 2005, 9:23
Bydlisko: Tamtam

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa plusminus »

Ivan: ak by prve madarske vojenske auto prekrocilo uzemie SK, najprv by ich zlincovali ludia lopatamy, potom vojaci puskamy a nakoniec NATO by rozdelilo HUN medzi okolite staty.. ci si myslis ze maju nuklearnu zbran a cakaju na vhodnu prilezitost ju odpalit na zilinu ?

slovaci narodeny na slovensku s madarskou narodnostou nechcu zo slovenskeho statu spravit ani madarsko ani uhorsko ani nic ine.
slovaci zijuci na SVK spolu s madarmi nemaju spolu problemy a nikdy nemali. Slovaci sa dokonca stahuju do madarska a neutekaju odtial, je im tam dobre. Dokonca sa v Rajke ci Levéli dohovoris na urade po slovensky, pomozu ti vyplnit kadejake prihlasky..

obe strany vsak maju extremistov a ich privrzencov, ktory tento stav neakceptuju a nechcu vidiet, neveria, len silou mocou bojovat.. (BO BOJA ! ZA MIER...zas to tu je)

BTW, prognozy z prveho prispevku (5r stare) sa nakoniec nenaplnili..
IvanSk
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1208
Registrovaný: 17 okt 2008, 16:07

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa IvanSk »

plusminus napísal:Ivan: ak by prve madarske vojenske auto prekrocilo uzemie SK, najprv by ich zlincovali ludia lopatamy, potom vojaci puskamy a nakoniec NATO by rozdelilo HUN medzi okolite staty.. ci si myslis ze maju nuklearnu zbran a cakaju na vhodnu prilezitost ju odpalit na zilinu ?

slovaci narodeny na slovensku s madarskou narodnostou nechcu zo slovenskeho statu spravit ani madarsko ani uhorsko ani nic ine.
slovaci zijuci na SVK spolu s madarmi nemaju spolu problemy a nikdy nemali. Slovaci sa dokonca stahuju do madarska a neutekaju odtial, je im tam dobre. Dokonca sa v Rajke ci Levéli dohovoris na urade po slovensky, pomozu ti vyplnit kadejake prihlasky..

obe strany vsak maju extremistov a ich privrzencov, ktory tento stav neakceptuju a nechcu vidiet, neveria, len silou mocou bojovat.. (BO BOJA ! ZA MIER...zas to tu je)

BTW, prognozy z prveho prispevku (5r stare) sa nakoniec nenaplnili..

To je značne zjednodušený pohľad ktorý podávajú médiá.

Že Slováci na juhu nemajú problémy si môžeš overiť v Nových Zámkoch či Komárne kde súsošie Cyrila a Metoda musí byť umiestnené na streche budovy M.S. Slovenské rodiny ktoré žijú v oblastiach kde Slováci tvoria menšinu musia svoje deti dávať do škôl s vyučovacím jazykom maďarským lebo na to aby dieťa poslali do školy slovenskej nemajú financie. Takto sa de fakto aj zo slovenských detí vyrábajú Maďari, ktorí po slovensky dobre nevedia. Nuž a keď niekto chce zmeniť zákon, na ulici vystúpia stovky nevedomých Slovákov, ktorí tento zákon sami zhatia a tak len prispievajú k neriešeniu problémov. Jazykový zákon, vlastenecký zákon. To všetko mohlo pomôcť Slovákom na juhu.

To že o tom bežný občan netuší je jeho chyba, pretože sa o to nezaujíma. Ja mám s týmto dosť skúseností lebo sa pohybujem v prostredí kde chodia títo ľudia - Slováci a sťažujú sa. Paradoxne niektorí tvrdia, že je väčší problém s Maďarmi žijúcimi na Slovensku ako s tými v Maďarsku. To že sa problémy neriešia ani o nich nehovorí neznamená že neexistujú, rovnako sa obchádza aj riešenie cigánskej otázky. Hrajeme sa že neexistuje a že sa vyrieši eurofondami.


Obidve strany majú extrémistov?
Akých? U nás SP nemá žiaden problém s Maďarmi. Jediný kto na nich slovne útočí je Slota.
V Maďarsku má Orbán útočný šovinista 44 percent hlasov a to ešte nehovoriac o podpore Jobbiku ktorý sa dostal do europarlamentu. Tak o čom sa bavíme? V Maďarsku budú útoční šovinisti vládnou stranou a budú smerovať chod Maďarska. U nás bol Slota iba príveskom.

A to ešte nehovorím o silnej podpore Maďarov ktorú majú za hranicami a hlavne v USA. Slovensko sa s nimi porovnávať nemôže, naša diplomacia nestojí za reč. Maďarská diplomacia by si hravo dokázala zariadiť aj rozparcelovanie Slovenska.
tehla

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa tehla »

Pokiaľ si niekto mysli, že napätie rozduchava nejaky Slota a par opitych chlapov v krčme, nech si zisti fakty ako to naozaj je.
Jobbik, strana zastupujuca maďarsko aj v Europarlamente, ktorá má voličskú podporu 15% podľa posledných prieskumov otvorene hovorí, že treba vyriešiť hranice a na to potrebujú silnú armádu. Toto je čistý útočný šovinizmus:
Maďarský Jobbik chce, aby Trianonská dohoda prešla revíziou. Kandidát na ministra spravodlivosti po nastávajúcich voľbách dokonca otvorene hovorí o „úprave hraníc“. A k tomu vraj potrebujú „silnú armádu“.
Denník Pravda cituje výroky advokáta Tamása Gaudiho-Nagya, ktoré uverejnila agentúra MTI, a ktoré nemajú so slušným a priateľským spolunažívaním národov a štátov nič spoločné. Ten sa na mítingu v Debrecíne prihlásil k tým, ktorí spochybňujú Trianonskú dohodu. Čo sa týka „zabezpečenia sebaurčenia zahraničných maďarských území“ tvrdí dokonca, že „keď to bude potrebné, v danom prípade sa prostredníctvom referenda môže uskutočniť úprava hraníc“. Kandidát na ministra spravodlivosti má jasné aj, ako to dosiahnuť: „Na to potrebujeme silnú armádu.“

http://www.aktuality.sk/clanok/159520/t ... nu-armadu/
plusminus
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1628
Registrovaný: 22 mar 2005, 9:23
Bydlisko: Tamtam

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa plusminus »

Ivan trepes pixoviny.
Deti musia davat do madarskych skol ? Preber sa. Sam som chodil do skoly, ktora bola pol na pol slovenska a madarska. Ziadny konflikt so ziadnym madarom som koli tomu, ze som zo slovak nikdy nemal. BTW, kedze tvrdis ako tvrdis, isto som mal protekciu ze som sa dostal na slovensku skolu ze ? kedze ma museli dat do madarskej podla tvojich slov. (obec ma cca 70% obyvatelov mad. nar.)


Nechavam ti eso v rukave, uz sa nevyjadrim, je to stale ta ista tvoja platna.. pripada mi to ako keby to bola ina forma istych svedkov...
cuteSTYLE69
Zablokovaný
Zablokovaný
Príspevky: 726
Registrovaný: 10 nov 2009, 18:02

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa cuteSTYLE69 »

tehla ty si naozaj myslíš, že by napr. EÚ dovolila akúsi zmenu hraníc ktoréhokoľvek štátu ? :lol: Nebuď naivný a otvor oči je rok 2010 !!!
tehla

Re: Madari nas zachrania!

Príspevok od používateľa tehla »

cuteSTYLE69 napísal:tehla ty si naozaj myslíš, že by napr. EÚ dovolila akúsi zmenu hraníc ktoréhokoľvek štátu ? :lol: Nebuď naivný a otvor oči je rok 2010 !!!
EU? Hovori ti niečo Kosovo? Ale ved ty si aj tak želaš zanik Slovenska, pre teba to neni žiadna zla správa a pozeram že podľa tvojej schemičky su Slovaci čistý odpad, ale v EU vladnu čestný a bohabojní občania, ktorí nikdy nedovolia žiadnu nespravodlivosť. Holt už ich dovolili, aj sa podieľali na viacerých. No veď uvidime, ako to nakoniec cele dopadne.
Napísať odpoveď