Citate knihy?

Čo beží v kine, rádiu, tv...?
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

Jednoznačne najlepší bol cyklus Báthory. Ale mohol to niesť skôr v mysterióznom duchu. Napr. scéna znovuzrodenia v jazere je super, lebo reálne nevieš, či ožil, či zomrel, či čo sa vlastne úplne presne stalo, rovnako jeho schopnosť vytušiť nebezpečenstvo. Sexuchtivé víly v mlyne už boli za tou správnou hranicou. Zvyšok bol správne naladený.

Vynikajúci je aj Černokňažník. Mŕtvy na pekelnom vrchu, tam som trocha ovplyvnený lebo pochádzam z rovnakého kraja a reálie sú mi známe, uvidíme, ako to zhodnotím po Prvorodených..no..zas ale aj Prahu poznám :D
Croven
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 628
Registrovaný: 11 feb 2010, 16:01
Bydlisko: Trenčín/Brno
Kontaktovať používateľa:

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Croven »

no od Černokňažníka mi chýba ešte prečítat Zlato Arkony 1,2 a potom budem mat celeho čierneho Rogana vo vačku. No a ked skončím s Červenákom tak si kúpil na palmknihách ebooky Hra o trony a hors sa do dlhého čitania :D
hughito
Redeemer
Redeemer
Príspevky: 22022
Registrovaný: 04 okt 2008, 10:43

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa hughito »

Ten Černokňažník je čisté fantasy? Lebo mne nevadí moc štýl, že "je to reálne, ale sem-tam fantasy" (napr. aj GoT), ale čisté fantasy, neviem.
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

Myslím, že wikipédia ti to jasne vysvetlí:
Čierny Rogan predtým ako zomrel bojoval ako žoldnier Karola Veľkého proti Avarom.
Černokňažník Rogan Čierny sa z vôle Černoboha vrátil z kniežatstva mŕtvych aby Černobohovi naspäť vybojoval svätyňu ohňa. Na ceste ho sprevádza čarodejnica Mirena a kráľ vlkolak Goryvlad. Po ceste získal meč Krutomor boha Radhosta, v ktorom Radhost zaklial démona Krutana, ktorý žral ľudské duše. Rogan tohto ducha skrotil a znovu ovládol meč.

Neviem, či je to pre teba už čisté fantasy, alebo reálne ale sem-tam fantasy :D Podľa mňa je to fantasy jak remeň akurát parádne zasadené do slovanského prostredia vojen s Avarmi :D
Croven
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 628
Registrovaný: 11 feb 2010, 16:01
Bydlisko: Trenčín/Brno
Kontaktovať používateľa:

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Croven »

Je to viac fantasy, ale rozne udalosti (vojny, mena vladcov a pod) je podla skutocnosti, cize Červenák do skutocnych udalosti dobre vtisol fantasy. Čierny Rogan je taký Slovensky zaklinac :)
hughito
Redeemer
Redeemer
Príspevky: 22022
Registrovaný: 04 okt 2008, 10:43

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa hughito »

No šancu tomu môžem dať, ono ten Červenák sa mi naozaj dobre číta, je to veľmi nenáročné. Napr. teraz do roboty ideálne, keď čítam len v takých úsekoch niekoľkominútových v nie úplne pokojnom prostredí.
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

Prílohy
brace_flamewar.jpg
Steju
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1748
Registrovaný: 16 apr 2007, 18:18
Bydlisko: Mos Eisley Cantina

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Steju »

begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

A Zimohrad je o čo lepší? :)
Steju
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1748
Registrovaný: 16 apr 2007, 18:18
Bydlisko: Mos Eisley Cantina

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Steju »

no na Zimohrad som práve nemyslel, ale aj tak sa mi páči viac ako nejaký Zimovres... v každom prípade je to hlavne predzvesť nejakého podivného prekladu, ale nechám sa prekvapiť :)
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

Ja len, že Winterfell: "fell" predsa nie je žiadny "hrad"...

EDIT: nezvyknem reagovať na :minus: karmy, ale rád by som si vydiskutoval, čo je nepravda na mojom príspevku.
Croven
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 628
Registrovaný: 11 feb 2010, 16:01
Bydlisko: Trenčín/Brno
Kontaktovať používateľa:

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Croven »

Česka verzia ma o 200 stran viac,som zvedavy co to bude za format...
btw aky je rozdiel medzi prvym a druhym ceskym prekladom?
precil som si ten popis na martinuse, to jako fakt oni prekladaju kazdy nazov,kazde meno do slovenciny? no hnoj a odpad :D
helicos
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 943
Registrovaný: 16 apr 2009, 17:54
Bydlisko: cimentová nad váhom

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa helicos »

dúfam že to nedopadne ako pri českom potterovy, lebo potom bude táto kniha prvá aj posledná čo si kúpim.
Hensym
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 6978
Registrovaný: 24 apr 2011, 0:53
Bydlisko: Zvolen

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Hensym »

Na českého Pottera som mal podobný názor, keď som bol malý. Postupom času mi došlo, že kopu názvov majú logickejších. (Ani knihy ani filmy som v češtine nevidel/nečítal). Brumbál, Popletal, atď, to sú blbosti, ale Bradavice, a podobne, to sú dobré preklady. (Aj keď sa mi celkovo viac páči slovenský preklad) :)
Muffi
Addict
Addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 3239
Registrovaný: 17 apr 2009, 8:02

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Muffi »

Tak prvý preklad Pottera sa predpokladám robil pre cieľovú skupinu okolo tých 9-14 ročných detí ktoré si preložené názvy určite zafixovali lepšie, než by to bolo u nepreložených (ako u nás). Ja som prvú knihu čítal tuším v jedenástich rokoch a teraz keď tak nad tým uvažujem, možno by sa mi vtedy viac páčil český preklad.
Hensym
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 6978
Registrovaný: 24 apr 2011, 0:53
Bydlisko: Zvolen

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Hensym »

Mne sa praveze ten cesky preklad zdal komicky prave vtedy, ked som bol maly. Teraz menej. :)
helicos
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 943
Registrovaný: 16 apr 2009, 17:54
Bydlisko: cimentová nad váhom

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa helicos »

písal som im ohladom tích prekladov a odpísali mi takto:
snažili sme sa zanechať čo najviac povodných mien aj názvov. S prekladom sme sa skutočne vyhrali, verím, že sa Vám bude páčiť.
takže ten zimovres bude hadam len jeden z mála preložených.
Hensym
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 6978
Registrovaný: 24 apr 2011, 0:53
Bydlisko: Zvolen

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Hensym »

Ako by ste vy preložili Winterfell?
begbeee
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9717
Registrovaný: 29 máj 2008, 19:23
Bydlisko: NR kraj

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa begbeee »

Wikipedia: A fell (from Old Norse fell, fjall, "mountain"[1]) is a high and barren landscape feature, such as a mountain range or moor-covered hills. The term is most often employed in Scandinavia, the Isle of Man, parts of northern England, and Scotland.

Ak si to hodíme do google-images, tak dostaneme cca napr. (vysledky v prílohe). Je evidentné, že to nie je žiadny hrad, zámok, ani nič podobné, ale skôr typ krajiny, či horského ekosystému.

Čo je to vres? Vres je krík, rastlina, ktorá je podla anglickej wiki typická pre vyššie položené miesta s nízkou vegetáciou. Možno čosi ako naše pásmo kosodreviny. Od toho odvodený typ krajiny, resp. ekosystému je vresovisko.

Preto Winterfell ako Zimovres je podľa mňa ďaleko presnejší preklad ako Zimohrad. Mnohí, čo pi...ndajú ani nevedia načo, akurát na Zimohrad je im známy z českého dabingu tak je to automaticky lepšie.
Prílohy
FELL
FELL
FELL1.jpg
FELL1.jpg (4.77 KiB) 1498 zobrazení
Croven
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 628
Registrovaný: 11 feb 2010, 16:01
Bydlisko: Trenčín/Brno
Kontaktovať používateľa:

Re: Citate knihy?

Príspevok od používateľa Croven »

A v čom je prosim vas iny prvy cesky preklad od druheho? Lebo ja som sa docital,ze v tom prvom preklade (1kniha rozdelena na 2 knihy) su doslova prelozene vsetky nazvy miest a mena postav, a neviem ako moc je to pravda (ci je tam uplne vsetko,alebo len nieco). NO a ja mam ebooky tych prvych vydani, a bojim sa, ze ked precitam tie knihy z prveho vydania, tak budem mat problem nadviazat na dalsiu knihu ked vide, kde nebude doslovny preklad mien a názvov
Napísať odpoveď