NAj SK dabing

Čo beží v kine, rádiu, tv...?
Kels
King
King
Príspevky: 1744
Registrovaný: 17 dec 2004, 14:33

NAj SK dabing

Príspevok od používateľa Kels »

V ktorom filme/seriali sa vam lubil naj. slovensky ddaging?
SK je nanic ale v ktorom sa vam lubil.
Priatelia neni o com (U MNA) naj. dabing (lepsi ako orig. :) )
ikovan
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 756
Registrovaný: 06 mar 2005, 12:44
Bydlisko: Južná Kórea
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa ikovan »

No jednoznacne najlepsi z najlepsi su priatelia .. este aj teraz ked omylom prepnem na vyvolenych a pocujem cinkotu tak tam pocujem cinkotu ale vidim chendlera .. Ani kvalitny cesky sa mu nevyrovna .. cesky pri priateloch bol velmi slaby.. neviem ako znie origi ale tento nas je paradny.
mambo55
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 552
Registrovaný: 15 jan 2006, 20:31
Bydlisko: Hellview

Príspevok od používateľa mambo55 »

v priateloch to bolo super, priklanam sa k názoru, ze ked pocujem cinkotu spomeniem si na Chendlera, ale super dabing je na animovanych rozpravkach, ako : Madagaskar, Toy Story, Rodina Úžastnych, ... tam na SK dabing nema nic!! :D
Kummar
Amateur
Amateur
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 21
Registrovaný: 26 okt 2005, 11:04
Bydlisko: Inside ur Computer
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Kummar »

jednoznacne priatelia a Joey
piton
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1902
Registrovaný: 02 aug 2005, 0:31
Bydlisko: Hnojisko

Príspevok od používateľa piton »

Najlepsi dabing maju urcite Priatelia.
mastermind
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 4810
Registrovaný: 09 feb 2005, 13:17

Príspevok od používateľa mastermind »

mne sa pacilo ako daboval pan Danciak ALFa
mambo55
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 552
Registrovaný: 15 jan 2006, 20:31
Bydlisko: Hellview

Príspevok od používateľa mambo55 »

mastermind napísal:mne sa pacilo ako daboval pan Danciak ALFa
BINGO, tak na to som uplne zabudol, ale tak alf s danciakovskim dabingom no to je svetove!! to si inak nai predstavit neviem!! a este M. Landl ak v alfovi daboval, neviem ako sa vola,..pan domu tiez v alfovi!! :lol:
Gothar
Moderátor
Moderátor
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 19413
Registrovaný: 21 feb 2005, 21:19
Bydlisko: KE

Príspevok od používateľa Gothar »

priatelov som pozeral v CZ ale SK dabing bol tiez dobry. Co sa tyka filmov tak podla mna jednoznacne Men In Black. V oblasti prekladu aj vyberu hlasov.
p4ra
Redeemer
Redeemer
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 10125
Registrovaný: 13 dec 2005, 14:48
Bydlisko: V tvojej hlave.
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa p4ra »

Najlepsi dabing: Friends
Najautentickejsi dabing: Alf
Najnepodarenejsi dabing: Skoro vsetky, kazia mi zazitok z filmov. Slovaci by si mohli zobrat priklad od mnohych krajin, napr. od Chorvatska, Slovinska, Srbska, krajin Skandinavie a davat filmy v povodnom zneni s titulkami, mozno by sa ludia naucili aj poriadne citat a pisat.
uplink
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 15220
Registrovaný: 22 máj 2005, 23:01
Bydlisko: Hnúšťa
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa uplink »

Friends, Alf.
Gothar
Moderátor
Moderátor
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 19413
Registrovaný: 21 feb 2005, 21:19
Bydlisko: KE

Príspevok od používateľa Gothar »

p4ra napísal:Najlepsi dabing: Friends
Najautentickejsi dabing: Alf
Najnepodarenejsi dabing: Skoro vsetky, kazia mi zazitok z filmov. Slovaci by si mohli zobrat priklad od mnohych krajin, napr. od Chorvatska, Slovinska, Srbska, krajin Skandinavie a davat filmy v povodnom zneni s titulkami, mozno by sa lutia naucili aj poriadne citat a pisat.
alebo ako poliaci kde jeden clovek vsetko dabuje :lol:
ale fakt ze titulky by pomohli, lebo vela dabingov je zhovadenych (60 sekund napr.) ale na druhej strane aj cesky dabing filmov z 90tych rokov je dost o nicom (najviac ma sklamal Vreskot a Horuce strely(tie boli v SK o dost lepsie))
H5ck2r
Star
Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 600
Registrovaný: 01 okt 2005, 19:20
Bydlisko: Tam kde sa da
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa H5ck2r »

Najviac sa mi pacili priatelia
ganja_rk
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 300
Registrovaný: 22 jan 2006, 17:06
Bydlisko: Ružomberok
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa ganja_rk »

jednoznacne priatelia,neni o com, v ceskom daing priatelov je onicom,dabing priatelov im uplne vysiel
vandal666
Medium Star
Medium Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 367
Registrovaný: 05 sep 2005, 8:00
Bydlisko: Kosice
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa vandal666 »

p4ra napísal:Najnepodarenejsi dabing: Skoro vsetky, kazia mi zazitok z filmov.

Plne s tebou suhlassim, typickymi predstavitelmi filmov, ktore zneju dobre iba v originaly su jednoznacne Terminator-ovia, Van Helsing (ten brutal prizvuk :D ), Sin City a neviem este dalej, ale je ich urcite viac...S dabingom clovek prichadza o vela..
Linkman
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 2557
Registrovaný: 30 júl 2004, 9:02
Bydlisko: Slovensko
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa Linkman »

ten čo daboval Duchovneho v Aktoch X sa mu úplne hodil :)
jannndo
Light Star
Light Star
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 228
Registrovaný: 22 jan 2006, 10:36

Príspevok od používateľa jannndo »

Friends a....... Potter.... (just kidding(alebo ako sa to pise)) :roll: :D
elko520
Medium Expert
Medium Expert
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 131
Registrovaný: 12 mar 2006, 0:40
Bydlisko: mainstreamom riadeny svet

Príspevok od používateľa elko520 »

Barbar conan
brm
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 19361
Registrovaný: 02 nov 2005, 17:03

Príspevok od používateľa brm »

..ktory dabing je lepsi/horsi.. z mojej strany ide skor o zvyk.. ale komedialne serialy dabovane Cinkotom su jednoznacne super! :)

Inaq tento vikend ma dost zarazil slovensky dabing filmu Policajt z Beverly Hills. Uz je clovek zvyknuty na dabing E. Murphyho (Topolsky?).. ale ked som porovnaval tento konkretny film s ceskym dabingom, ktory siel este asi za federacie.. Murphyho daboval Oldrich Keiser.. tak slovensky sa nechytal. :( Este mi aj dost vadil samotny preklad.. kazda druha fraza "do riti" :roll:
r3sp3ct
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 796
Registrovaný: 27 sep 2005, 22:05
Bydlisko: U hojkovho Joža
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa r3sp3ct »

Dančiak - Alf, neni o čom :wink:
hojko
Site Admin
Site Admin
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 38515
Registrovaný: 24 apr 2004, 18:29
Bydlisko: Európa
Kontaktovať používateľa:

Príspevok od používateľa hojko »

V nedelu som videl prvu cast Lostu na Jojke a bol som sokovany, ani zdaleka sa to nechyta a nepodoba na ten anglicky dabing, ani na cesky. Slovensky a anglicky sa v tomto pripade neda ani len porovnat, uplna katastrofa.
Napísať odpoveď