ahojte, neviem kam to dať, tak som to šupol sem, dúfam ,že som nič neporušil.
Potrebujem preložiť slovko "preque". Hľadal som v slovníkoch, ale nič som nenašiel.
Ďakujem za pomoc.
francúzske slovíčko
Hmm.. Po francuzsky neviem, ale ked to nebolo v slovniku bud to bude slang ,alebo že by prequel?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=prequel
btw. skuste na tej stranke zadat hojko
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=prequel
btw. skuste na tej stranke zadat hojko
-
c.a.r.n.e.
Medium Star
- Príspevky: 440
- Registrovaný: 22 jan 2007, 19:04
- Bydlisko: Pezinok
-
Silmer
Darca
- Príspevky: 2171
- Registrovaný: 26 nov 2006, 9:45
- Bydlisko: Paríž (Fr.)
- Kontaktovať používateľa:
ma to byt presque..., je to chyba vo vete.., po francuzsky viem.., a takto mi to dava zmysel...tommy_ww napísal:nie nie, je to preque.
Takto, hodím sem tú vetu, kde je to použité.
Tu je celá veta: "le papyrus fut achetée á Thébes preque intacte par Drovetti vers 1818, et mutilée ..."
papyrus bol kupeny v thebach, skoro neposkodeny, Drovettim (asi nejaky clovek ) okolo roku 1818.... atd
a jedna tema tu uz o prekladoch je
http://www.hojko.com/preklady-prosim-pomoc-t53349.html
zacinam opat prispievat, pod dlhsej odmlke
-
Vesper
Professional
- Príspevky: 1554
- Registrovaný: 17 apr 2006, 0:29
- Bydlisko: Prágl
- Kontaktovať používateľa:
Asi je to už neaktuálne, ale nedalo mi to spať tak som sa pýtal učiteľky v škole a tá povedala, že to nepozná, vraj to môže byť dáky slang, alebo niečo také. Tak som sa včera pýtal mojej lektorky v Alliance francaise a tá mi povedala, že také slovo určite neexistuje. A Silmer má pravdu, hodí sa tam presque takže to bude chyba