Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Čo beží v kine, rádiu, tv...?
Rad8)
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1067
Registrovaný: 03 feb 2009, 13:24

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Rad8) »

presne to som chcel napisat, ale je tam este jeden problem...aj nemci to dod**ali....ich jednoslovny nazov Verblendung je v preklade Tvárou v tvár
Terepin
Addict
Addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 3230
Registrovaný: 20 jún 2006, 10:26

Re:

Príspevok od používateľa Terepin »

Mek napísal:"Majster neznámeho boja" - Only The Strong
:smt044
Ba-Yo
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 703
Registrovaný: 20 nov 2009, 17:09
Bydlisko: Orava, ZA
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Ba-Yo »

,,The Girl with the Dragon Tattoo" - Muži, ktorí nenávidia ženy
Maki
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 5771
Registrovaný: 14 nov 2005, 21:52

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Maki »

ba-yo - chyba lavky - tam je blby anglicky preklad praveze... Män som hatar kvinnor je original nazov => muzi ktori nenavidia zeny
Gothar
Moderátor
Moderátor
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 19413
Registrovaný: 21 feb 2005, 21:19
Bydlisko: KE

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Gothar »

Mne minule pokazili film jojkari, nazov Teeth prelozili ako Zubata vagina, cim uplne pokazili prvu polovicu filmu kedy hlavna hrdinka zistovala co sa deje a bez toho dementneho senzaciechceneho prekladu by to zistoval aj divak namiesto toho, aby cakal kedy uz zacne hryzt :)
DelGlobin
Novice
Novice
Príspevky: 1
Registrovaný: 01 aug 2010, 13:02

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa DelGlobin »

No ja som stretol nie preklad do slovenciny, ale do polstiny:

Behind enemy lines - Helikoptera v ogni :D
piton
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1902
Registrovaný: 02 aug 2005, 0:31
Bydlisko: Hnojisko

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa piton »

dnes vecer na markize - Bankový kuriér, original The Bank Job, asi to tak prelozili len preto, ze Jason Statham hral v kurierovi :)
Plasmon
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 3131
Registrovaný: 02 jan 2009, 12:26
Bydlisko: Vranov n/T

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Plasmon »

Neviem načo sa vôbec filmy prekladajú, veď z toho vznikajú len hatlaniny.
lekoklatik
VIP
VIP
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 11195
Registrovaný: 25 sep 2006, 10:53
Bydlisko: [google]

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa lekoklatik »

Knight and day - Zatiaľ spolu, zatiaľ na žive
http://www.csfd.cz/film/259790-zatim-spolu-zatim-zivi/
wtf?
Ba-Yo
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 703
Registrovaný: 20 nov 2009, 17:09
Bydlisko: Orava, ZA
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Ba-Yo »

Bezstarostný sex -,, Young People Fucking"
Laster
Light Professional
Light Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 892
Registrovaný: 01 jan 2007, 0:20
Bydlisko: Bratislava

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Laster »

Najhorší určite nie, ale aj tak ... http://www.csfd.cz/film/264577-lets-dance-3d/
Let's Dance 3D - Step Up 3-D - už mohli nechať ten istý názov
gabo-bj
Novice
Novice
Príspevky: 4
Registrovaný: 08 mar 2009, 9:43

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa gabo-bj »

Lord of War - Obchodník so smrťou ( http://www.csfd.cz/film/189557-obchodnik-se-smrti/ )
Bad Boys - Mizerové
Exit Wounds - Smrteľný zásah - Lovec policajtů ( http://www.csfd.cz/film/464-lovec-policajtu/ ) Tri úplne odlišné názvy
Rundown, The - Vítejte v džungli
BakyX
Light Expert
Light Expert
Príspevky: 40
Registrovaný: 08 jan 2010, 4:58

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa BakyX »

EN: New police story
CZ: Strach nad Honkongem
SK: Pomsta Jackieho Chana

FUNNY
Soviet
Darca
Darca
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 9631
Registrovaný: 20 okt 2006, 19:38
Bydlisko: Moskwa
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Soviet »

Nieje vsetko v anglictine oficialny nazov..Aj oni to mohli zle prelozit..Vsak New police story je originalne Xin jing cha gu shi :D takze treba vediet to prelozit a potom zistit kto ma pravdu :P
piton
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1902
Registrovaný: 02 aug 2005, 0:31
Bydlisko: Hnojisko

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa piton »

no ale pomsta Jackieho Chana? :)
silmarill
King
King
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1713
Registrovaný: 09 okt 2010, 18:14
Bydlisko: som späť...

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa silmarill »

:arrow: Creep -> Metro http://www.csfd.cz/film/163940-metro/ (lebo sa odohráva v metre)
:arrow: Metro -> Policajt zo San Francisca http://www.csfd.cz/film/14996-policajt- ... francisca/ (lebo tam hrá E.Murphy)

ešte aby vznikol film s pôvodným názvom Policajt zo San Francisca, preložia ho ako Creep a kruh sa uzavrie :D
miki690
Medium Professional
Medium Professional
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 1255
Registrovaný: 07 okt 2005, 22:07
Bydlisko: KE
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa miki690 »

Harold & Kumar Go to White Castle/Zahulíme, uvidíme/Pofajčíme, uvidíme
Fabo
Hardcore addict
Hardcore addict
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 6810
Registrovaný: 16 nov 2007, 17:23
Bydlisko: 's Chravenhache
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa Fabo »

lekoklatik napísal:Bože môj :smt081

The Girl with dragon tatto - muži, ktorí nenávidia ženy
http://www.csfd.cz/film/247369-muzi-kte ... elect=6202
o.i sa tak vola aj povodna kniha. Ani som nevedel ze k tomu je aj film...
millhauZ
Light Expert
Light Expert
Používateľov profilový obrázok
Príspevky: 51
Registrovaný: 19 dec 2010, 21:01
Bydlisko: St.Petersburg, Russia
Kontaktovať používateľa:

Re: Najhorší preklad originálneho názvu filmu

Príspevok od používateľa millhauZ »

DelGlobin napísal:No ja som stretol nie preklad do slovenciny, ale do polstiny:

Behind enemy lines - Helikoptera v ogni :D
Co sa tyka poliakov, tak terminator znie: Elektrzyczny Mordulec :smt046 , alebo Ninja korytnacky: Bojownice źuf :D

//autoeditácia príspevku (16 Jan 2011, 13:24)
Superman po polsky: Super menszcizna

//autoeditácia príspevku (16 Jan 2011, 13:37)
Trinity is still my Name - Malý unavený joe
Napísať odpoveď