Vsak prave - a v anglictine je tam napisane "nasiel", nie "zistil som" ako to prelozil Hensym.Pilifo napísal:javatar, "find out" znamená zistiť, "find" je nájsť
PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
-
javatar
Hardcore addict
- Príspevky: 6112
- Registrovaný: 12 aug 2010, 14:49
- Bydlisko: I don't exist at all.
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Pre istotu som sa na to opýtal autora textu, ako to myslel, a máš pravdu. Ešteže som sa opýtal, lebo toto by mi vôbec nenapadlo.Hensym napísal:"that I found" v tomto kontexte neznamená "ktorú som našiel" ale je súčasťou poslednej časti vety za čiarkou, a teda "Túto správu posielam z planéty, o ktorej som zistil, že bola raz nazývaná Zem".
Vďaka za pomoc.
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Vôbec tam nemusí byť "found out", v tomto kontexte stačí "found". Navyše, tá veta s "found" ako "nájsť" nedáva žiadny význam.
http://www.thefreedictionary.com/found+out
Find/found: "6. to ascertain by study or calculation."
Správne by ale bolo aj found out.
http://www.thefreedictionary.com/found+out
Find/found: "6. to ascertain by study or calculation."
Správne by ale bolo aj found out.
-
javatar
Hardcore addict
- Príspevky: 6112
- Registrovaný: 12 aug 2010, 14:49
- Bydlisko: I don't exist at all.
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Rozdiel medzi find/find out poznam ale nevedel som, ze kedy su vymenitelne tak som to cekol s kolegom(Brit) - tvrdi, ze ak pocas hladania bol najdeny nejaky dokaz tak je vhodnejsi vyraz bez out. V kazdom pripade som o kusok mudrejsi, vdaka.
-
guess.whoo
Redeemer
- Príspevky: 13616
- Registrovaný: 30 jan 2008, 12:58
- Bydlisko: VK,TN
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
skor si myslim, ze bolo pouzite len "found" kvoli plynulosti textu
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
MADE BY SLOVAKIA
Znamená to vyrobené pre Slovensko ?
Alebo to znamená niečo úplne iné ?
Dík
Znamená to vyrobené pre Slovensko ?
Alebo to znamená niečo úplne iné ?
Dík
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
by - kym? cim? Slovenskom
spravne to by malo byt Made in Slovakia
spravne to by malo byt Made in Slovakia
-
guess.whoo
Redeemer
- Príspevky: 13616
- Registrovaný: 30 jan 2008, 12:58
- Bydlisko: VK,TN
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
presne tak, je to zle prelozene/napisane
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Zdravím, v českej knihe som našiel pojem "dvojí vodní síť" a potrebujem to preložiť do slovenčiny. Mám to preložiť normálne ako "dvojitá vodná sieť", alebo pre to existuje v slovenčine nejaký iný, odbornejší názov? Vďaka.
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Máte pravdu, je to zle napísané. Improvizoval som
Neviem to teraz nájsť, ale bolo to niečo v tom zmysle MADE BY SLOVAK bla-bla nejaká firma alebo také niečo
Čiže by to nakoniec aj mohlo byť to kým-čím ako písal beardie
Vyrobené slovenskou firmou XY
Dík K
Neviem to teraz nájsť, ale bolo to niečo v tom zmysle MADE BY SLOVAK bla-bla nejaká firma alebo také niečo
Čiže by to nakoniec aj mohlo byť to kým-čím ako písal beardie
Vyrobené slovenskou firmou XY
Dík K
-
guess.whoo
Redeemer
- Príspevky: 13616
- Registrovaný: 30 jan 2008, 12:58
- Bydlisko: VK,TN
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Yogi skus dat celu veru, takto je to tazke urcit
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
To je názov odpadového (kanalizačného) systému - "dvojí vodní síť".
-
guess.whoo
Redeemer
- Príspevky: 13616
- Registrovaný: 30 jan 2008, 12:58
- Bydlisko: VK,TN
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
myslim, ze to moze byt ako si napisal
-
Chesterka
Light Star
- Príspevky: 248
- Registrovaný: 05 sep 2009, 22:52
- Bydlisko: Bratislava - Dlhé Diely
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Ahojte, našiel by sa tu niekto šikovný a ochotný za finančnú odmenu preložiť do angličtiny 4 stranovú prácu? 
-
javatar
Hardcore addict
- Príspevky: 6112
- Registrovaný: 12 aug 2010, 14:49
- Bydlisko: I don't exist at all.
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Skola alebo nieco praktickejsieho?
-
Chesterka
Light Star
- Príspevky: 248
- Registrovaný: 05 sep 2009, 22:52
- Bydlisko: Bratislava - Dlhé Diely
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Už netreba, je to vybavené.javatar napísal:Skola alebo nieco praktickejsieho?
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Ako správne preložiť v odbornom manuáli spojenie: "session cookie"? Ako "dočasné cookie" alebo "súbor cookie relácie"?
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
Podľa mňa skôr to prvé, a bude tam pasovať asi každé synonymum toho slová, dočasné cookie, prechodné cookie,...
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
ahoj, potreboval by som tieto 2 vety upraviť ak sú zlé a spojiť ich do jednej. Ďakujem
"Within team we created own startup. From idea to marketplace."
"Within team we created own startup. From idea to marketplace."
-
guess.whoo
Redeemer
- Príspevky: 13616
- Registrovaný: 30 jan 2008, 12:58
- Bydlisko: VK,TN
- Kontaktovať používateľa:
Re: PREKLADY - "Prosim Pomoc!!!"
daj sem radsej slovensku verziu najprv 