Najhorší preklad originálneho názvu filmu
-
Old Dirty Bastard
Guru
- Príspevky: 2658
- Registrovaný: 13 júl 2006, 8:05
- Bydlisko: phpbb_posts
-
hojko
Site Admin
- Príspevky: 38515
- Registrovaný: 24 apr 2004, 18:29
- Bydlisko: Európa
- Kontaktovať používateľa:
Vcera som na CT2 pozeral relaciu Kinobox, ktora sa zaobera novinkami v kinach a bola diskusia prave o preklade filmov. Boli spomenute aj filmy, ktore padli aj v tejto teme a to najma Prci, prci ale i dalsie... Oficialny dovod distributorov pre zmenu nazvov filmov je ten, ze niektore doslovne preklady vela ludom nepovedia a preto sa snazia o preklad, ktory by len na zaklade svojho nazvu prilakal divakov.
-
hojko
Site Admin
- Príspevky: 38515
- Registrovaný: 24 apr 2004, 18:29
- Bydlisko: Európa
- Kontaktovať používateľa:
masino: Nieco dolezite okrem ypsilonu v slove americkej a toho, ze to nie je uplne doslovny preklad?: Borat: Nakúkanie do ameryckej kultúry na objednávku slavnoj kazašskoj národa
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan. A dalsi film Piaty element
The Fifth Element, tu vidis tiez nieco zle prelozene???
sorry ja som si zle pozrel nazov temy ja ze je to Najhorší preklad originálneho filmu..(ako dubing) sorryhojko napísal:masino: Nieco dolezite okrem ypsilonu v slove americkej a toho, ze to nie je uplne doslovny preklad?: Borat: Nakúkanie do ameryckej kultúry na objednávku slavnoj kazašskoj národaBorat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan. A dalsi film Piaty element
The Fifth Element, tu vidis tiez nieco zle prelozene???
v tom pripade je to film : antitrust --> Elita
-
seth82
Darca
- Príspevky: 8694
- Registrovaný: 20 dec 2004, 23:07
- Bydlisko: http://photosfrom.me
- Kontaktovať používateľa:
NJ, lenze ani anglicania napriklad z nazvu filmu Smokin' Aces (pripadne Crank - to mohli rovno pomenovat na Stop and Die) nemohli vela vytusit...a hoci je to americky film, pri anglickej distribucii nic nikto nezmenil...A co sa tyka toho prilakania divakov - Aky ma napriklad zmysel prekladu Dark City na Smrtihlav? Alebo Snatch na Podfu(c)k (tu fakt nevidim ziadny zmysel)? V telke sa len snazia branit nasich ''skvelych'' distributorov, ktori sa pokusaju prilakat ludi do kin nespravnym sposobom a skor ich tym znechucuju alebo rozosmeju...hojko napísal:Vcera som na CT2 pozeral relaciu Kinobox, ktora sa zaobera novinkami v kinach a bola diskusia prave o preklade filmov. Boli spomenute aj filmy, ktore padli aj v tejto teme a to najma Prci, prci ale i dalsie... Oficialny dovod distributorov pre zmenu nazvov filmov je ten, ze niektore doslovne preklady vela ludom nepovedia a preto sa snazia o preklad, ktory by len na zaklade svojho nazvu prilakal divakov.
-
Old Dirty Bastard
Guru
- Príspevky: 2658
- Registrovaný: 13 júl 2006, 8:05
- Bydlisko: phpbb_posts
hojko: prečo si napisal "americkej" s ypsilonom?
seth82: nj, ja sa zase čudujem prečo v českych prekladoch pri filme krali rocku alebo škola rocku pišu slovo rock takto: ro(c)k
fakt neviem aky to ma zmysel..
k tym prekladom ešte:
Smrtonosná pasca 4.0 - Live Free or Die Hard (dovod toho prekladu by som ešte pochopil, aj ked nie je spravny, ale načo za tu 4ku ešte pisali bodku a nulu?? rofl)
seth82: nj, ja sa zase čudujem prečo v českych prekladoch pri filme krali rocku alebo škola rocku pišu slovo rock takto: ro(c)k
fakt neviem aky to ma zmysel..
k tym prekladom ešte:
Smrtonosná pasca 4.0 - Live Free or Die Hard (dovod toho prekladu by som ešte pochopil, aj ked nie je spravny, ale načo za tu 4ku ešte pisali bodku a nulu?? rofl)
-
hojko
Site Admin
- Príspevky: 38515
- Registrovaný: 24 apr 2004, 18:29
- Bydlisko: Európa
- Kontaktovať používateľa:
Old Dirty Bastard: Pretoze je to originalny preklad filmu, vid: http://www.csfd.cz/film/223672-borat-na ... azakhstan/
-
Sagittarius
Guru
- Príspevky: 2883
- Registrovaný: 13 feb 2007, 21:58
- Bydlisko: Do nekonečna a ešte ďalej
-
El Bastardo
Light Star
- Príspevky: 229
- Registrovaný: 29 jún 2007, 20:54
- Bydlisko: K.L.O.K
uplink napísal:fuha, aki ste seci mudri, ale skuste vymysliet nazov pre film, na ktory potom pojdu decka a jednoduchi ludia do kina. Pochybujem ze by niekto siel do kina na "Ako vysoko" [How High], alebo "boli sme vojaci" o ano to znie super [we were soldiers], mozno "klzajuce sa dvere" parada...[sliding doors]. Ja by som tuto temu zmazal a zmenil na:
Napiste nazvy ktore sa Vam nepacia a ake by ste dali Vy, ked ste taki mudri a kritizujete tie ktore su...tak to bude mat aj trochu zmysel, vola sa to ze konstruktivna kritika [nieco zkritizujete a navrhnete potencialne lepsie riesenie]...
Našla som film a volal sa Ocean's Eleven tak som si ho chcela pozrieť a potom vidím že preboha veď to je Danyho parťáci
Ale aby sa tu len nekrivdilo celkom sa mi páčil preklad od School of rock na Škola ro(c)ku
-
Old Dirty Bastard
Guru
- Príspevky: 2658
- Registrovaný: 13 júl 2006, 8:05
- Bydlisko: phpbb_posts
-
Enduro3333
Medium Professional
- Príspevky: 1080
- Registrovaný: 26 okt 2004, 13:07
- Bydlisko: V hlbokom lese
- Kontaktovať používateľa: